Como consecuencia, era difícil armonizar los informes financieros y asegurar la integridad y exactitud de la información presentada. | UN | ومن ثم، كان من الصعب التوفيق بين التقارير المالية والتأكد من اكتمال ودقة المعلومات المقدمة. |
Esas confirmaciones se utilizaron para obtener garantías de la validez y exactitud de los saldos presentados en las cuentas del PNUD. | UN | واستخدمت هذه التأكيدات للحصول على قدر من الضمانات لصحة ودقة الأرصدة المبينة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
1993 Trabajos para las Naciones Unidas: comprobaciones y asesoramiento respecto de la selección y exactitud de las coordenadas de los puntos de base y del límite marítimo entre el Iraq y Kuwait. | UN | ١٩٩٣ فحص وقدم المشورة، باسم اﻷمم المتحدة، بشأن اختيار ودقة مواقع نقط اﻷساس والحدود البحرية بين العراق والكويت. |
En vista de una serie de discrepancias encontradas, la OSSI no confió en la integridad y exactitud de los datos presentados. | UN | وبالنظر إلى عدد من الفروق الموجودة، لم يكن المكتب على ثقة من كمال البيانات المقدمة ودقتها. |
:: Prestar servicios de contabilidad y velar por la integridad y exactitud de las cuentas y por que éstas sean completas | UN | :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها |
Las evaluaciones de la exhaustividad y exactitud de los datos pueden publicarse después de los resultados iniciales del censo. | UN | إذ أنه يمكن إصدار تقييمات لشمولية ودقة البيانات عقب نشر النتائج اﻷولية للتعداد. |
La opinión general fue que la aplicación tenía graves deficiencias de control en relación con la compleción y exactitud de los datos y las prácticas sobre manejo de errores. | UN | وذهب الرأي عموما إلى أن هذا البرنامج التطبيقي تشوبه عيوب كبيرة فيما يتعلق باكتمال ودقة البيانات وأساليب بيان الأخطاء. |
Por último, señala que su credibilidad depende de la calidad y exactitud de la información que se le proporciona. | UN | وختاماً قال إن مصداقيته ذاتها تعتمد على نوعية ودقة المعلومات التي تقدَّم إليه. |
El aumento progresivo en el alcance y exactitud de los misiles balísticos hace que la amenaza de la proliferación sea más preocupante. | UN | إن الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية تجعل خطر الانتشار أشد إثارة للقلق. |
Sin embargo, es necesario garantizar la armonización y exactitud de dicha información. | UN | إلا أن ثمة حاجة لضمان اتساق ودقة هذه المعلومات. |
Con respecto al plazo para terminar el trámite correspondiente, Alemania señaló que dependía de la exhaustividad y exactitud de las solicitudes necesarias, así como a la complejidad del cada caso. | UN | وأما فيما يتعلق بالإطار الزمني اللازم لاستكمال العملية المعنية، فقد أبلغت ألمانيا بأن العملية تخضع لمدى شمول ودقة الطلبات اللازمة وكذلك لمدى تعقّد الحالة الفردية المعيّنة. |
Considerable mejora de la uniformidad y exactitud de las tareas de edición. | UN | إدخال تعزيزات كبيرة على منهجية ودقة التحرير. |
Evaluar la fiabilidad y exactitud de los principales indicadores de desempeño de la División de Suministros. | UN | تقييم مدى موثوقية ودقة مؤشرات الأداء الرئيسية لشعبة الإمدادات. |
Parámetros para mejorar la fiabilidad y exactitud de las municiones de racimo y forma de proteger mejor a las personas civiles, presentado por el Japón | UN | نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية ووسيلة لزيادة حماية المدنيين، مقدمة من اليابان |
ARTÍCULOS PROPUESTOS SOBRE LOS PARÁMETROS PARA MEJORAR LA FIABILIDAD y exactitud de LAS MUNICIONES DE RACIMO Y | UN | مواد مقترحة بشأن النقاط الإرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية |
Se creó al mismo tiempo un grupo de referencia para proporcionar retroinformación y garantizar la pertinencia y exactitud de la evaluación. | UN | كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم. |
Los riesgos significativos o importantes pueden incidir en la capacidad de la Corte para alcanzar sus objetivos financieros e influir en la fiabilidad y exactitud de los estados financieros. | UN | فقد تؤثر المخاطر الهامة أو الجوهرية في قدرة المحكمة على بلوغ أهدافها وقد تؤثر في موثوقية بياناتها المالية ودقتها. |
:: Prestar servicios de contabilidad y velar por la integridad y exactitud de las cuentas y por que éstas sean completas | UN | :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها |
La introducción de nuevas tecnologías de la información en la esfera de la traducción ha mejorado considerablemente la uniformidad y exactitud de la labor de traducción. | UN | ساهم الأخذ بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في ميدان الترجمة التحريرية في تحسين اتساق أعمال الترجمة ودقتها بدرجة كبيرة. |
Mejorar considerablemente la uniformidad y exactitud de las traducciones en todos los lugares de destino. | UN | تحقيقي تحسن كبير في اتساق الترجمة ودقتها في جميع مراكز العمل |
:: Falta de oportunidad y exactitud de los informes financieros de proyectos | UN | عدم الالتزام بالمواعيد والدقة في إعداد التقارير المالية للمشروع |
e) Puntualidad y exactitud de las transacciones financieras | UN | (هـ) التقيد بالوقت وتحري الدقة في المعاملات المالية |