"y experiencias adquiridas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدروس المستفادة
        
    • والدروس المستخلصة
        
    • والخبرات المكتسبة
        
    • والدروس المكتسبة
        
    • ودروس مستفادة
        
    El Fondo documenta su labor y difunde ampliamente las mejores prácticas y experiencias adquiridas, con el fin de fortalecer la eficacia y eficiencia de las actividades de desarrollo. UN ويسجل الصندوق أعماله ويقوم بنشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة على أوسع نطاق، لزيادة فعالية وكفاءة تدخلات التنمية.
    FORMAS DE ABORDAR EL PROBLEMA y experiencias adquiridas UN النهج المتبعة إزاء الموضوع والدروس المستفادة
    Además, se consideró que sólo dos de los organismos que participaban en el país tenían documentación sistemática de iniciativas y experiencias adquiridas que permitían constituir memoria institucional. UN وعلاوة على ذلك، فقد رئي أن لدى وكالتين فقط من الوكالات العاملة في البلد توثيقا منتظما للمبادرات والدروس المستفادة لتيسير إقامة ذاكرة مؤسسية.
    Además, se consideró que sólo dos de los organismos que participaban en el país tenían documentación sistemática de iniciativas y experiencias adquiridas que permitían constituir memoria institucional. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتبر أن لدى وكالتين فقط من الوكالات المشاركة في البلد توثيق منتظم للمبادرات والدروس المستفادة لتيسير إقامة ذاكرة مؤسسية.
    Los usuarios también podrán emplear diversos instrumentos de colaboración para intercambiar información, buenas prácticas y experiencias adquiridas. UN وسيتاح للمستخدمين عدد من الأدوات التعاونية لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين النظراء.
    Información y experiencias adquiridas en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الحصول علي المعلومات والدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    Reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: información y experiencias adquiridas UN إصلاح عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة : الحصول علي المعلومات والدروس المستفادة
    De este modo, además de adoptar decisiones negociadas y formular recomendaciones normativas, la Comisión sería también una fuente de información sobre buenas prácticas y experiencias adquiridas. UN ومن ثم تصبح اللجنة مصدرا للمعلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة أيضا، علاوة على القرارات التي جرى التفاوض بشأنها والتوصيات بشأن السياسات.
    Informes continuos sobre mejores prácticas y experiencias adquiridas UN تقارير جارية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    En la siguiente sección se ponen de relieve observaciones y experiencias adquiridas en cinco esferas fundamentales de las actividades de respuesta en caso de desastre. UN ويُسلط الفرع التالي الأضواء على الملاحظات المبداة والدروس المستفادة من جهود الاستجابة التي تمت في مجالات خمسة رئيسية.
    Captación y difusión de prácticas recomendadas y experiencias adquiridas UN استخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة ونشرها
    Los resultados y experiencias adquiridas durante ese proyecto de intercambio se presentarán en una publicación científica. UN وستصدر النتائج والدروس المستفادة من مشروع التبادل هذا في منشور علمي.
    En primer lugar, en la Reunión se examinará el estado de la ejecución del Programa de Acción con el fin de identificar problemas y oportunidades así como de intercambiar opiniones y experiencias adquiridas al respecto. UN أولا، سوف ينظر الاجتماع في حالة تنفيذ برنامج العمل بغية تحديد التحديات والفرص، وكذلك لتبادل الآراء والدروس المستفادة.
    Intercambiar ejemplos fáciles de reproducir de buenas prácticas y experiencias adquiridas UN :: تبادل أمثلة قابلة للتكرار للممارسات السليمة والدروس المستفادة.
    Las delegaciones subrayaron las ventajas derivadas de una firme orientación, capacitación, mecanismos de supervisión y experiencias adquiridas. UN وشددت الوفود على الفوائد الناجمة عن التوجيهات القوية، والتدريب، وآليات الرقابة، والدروس المستفادة.
    Es necesario promover un intercambio abierto de información, mejores prácticas y experiencias adquiridas para preparar la ronda de censos de 2020. UN وهناك حاجة لأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل المعلومات بشكل مفتوح للمضي نحو جولة تعدادات عام 2020.
    Alienta a las entidades a que compartan las mejores prácticas y experiencias adquiridas respecto de una gestión efectiva de las estructuras institucionales descentralizadas. UN وهي تشجع الكيانات على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الإدارة الفعالة للهياكل التنظيمية اللامركزية.
    Las delegaciones subrayaron las ventajas derivadas de una firme orientación, capacitación, mecanismos de supervisión y experiencias adquiridas. UN وشددت الوفود على الفوائد الناجمة عن التوجيهات القوية، والتدريب، وآليات الرقابة، والدروس المستفادة.
    En los párrafos siguientes se exponen en detalle las principales conclusiones, recomendaciones y experiencias adquiridas de dichas evaluaciones. UN وتتناول الفقرات التالية تفاصيل النتائج الأساسية التي خلصت إليها هذه التقييمات والتوصيات المقدمة والدروس المستخلصة منها.
    A continuación se presentan las ventajas y experiencias adquiridas con el nuevo enfoque. UN مزايا النهج الجديد والخبرات المكتسبة منه هي :
    Mediante los estudios en profundidad realizados por los países, la secretaría de los Copartícipes recopila información específica y actualizada de los países sobre políticas, criterios y experiencias adquiridas en las esferas prioritarias de la salud reproductiva. UN ٤١ - وتقوم أمانة الشركاء حاليا عن طريق دراسات استقصائية قطرية متعمقة، بتجميع معلومات قطرية محددة مستكملة عن السياسات، والنهج والدروس المكتسبة في المجالات ذات اﻷولوية في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    Exposición informativa sobre las conclusiones del seminario regional sobre " Estrategias y experiencias adquiridas en materia de reintegración y creación de empleos sostenibles: soluciones óptimas África Occidental " , celebrado en Freetown los días 2 y 3 de diciembre de 2010 UN إحاطة بشأن نتائج حلقة دراسية إقليمية عن استراتيجيات ودروس مستفادة بشأن إعادة الإدماج وخلق فرص العمل على نحو مستدام: ما الذي ينجح في غرب أفريقيا؟، عقدت في فريتاون يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus