"y expresa su reconocimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعرب عن تقديرها
        
    • ويعرب عن تقديره
        
    • ويعرب عن التقدير
        
    • كما تُعرب عن تقديرها
        
    • وتعرب عن التقدير
        
    • وعن تقديره
        
    • وعن تقديرها
        
    El Comité se siente halagado por la presencia de una delegación de alto nivel y expresa su reconocimiento por el diálogo abierto y profesional que tuvo lugar. UN وترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للحوار المفتوح والفني الذي جرى بينها وبين الوفد.
    El Comité acoge también con agrado las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones y expresa su reconocimiento por el constructivo diálogo entre los miembros del Comité y la delegación gubernamental. UN وترحب اللجنة أيضاً بالردود الخطية على قائمة القضايا، وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء بين أعضاء اللجنة ووفد الحكومة.
    El Comité acoge también con agrado las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones y expresa su reconocimiento por el constructivo diálogo entre los miembros del Comité y la delegación gubernamental. UN وترحب اللجنة أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل، وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء بين أعضاء اللجنة ووفد الحكومة.
    El Relator Especial encomia la labor de la Representante Especial y expresa su reconocimiento por el resultado positivo de su visita. UN ويشيد المقرر الخاص بعمل الممثلة الخاصة ويعرب عن تقديره للنتيجة الإيجابية التي أسفرت عنها زيارتها.
    Reitera su enérgico apoyo a la Misión y expresa su reconocimiento invariable por el aporte de contingentes por los Gobiernos de Uganda y Burundi. UN ويؤكد المجلس تأييده القوي للبعثة ويعرب عن تقديره المتواصل لالتزام حكومتي أوغندا وبوروندي بتوفير قوات.
    El Consejo rinde homenaje a todos los organismos y trabajadores de asistencia humanitaria que realizan actividades en Somalia y expresa su reconocimiento a los países y organizaciones que prestan apoyo a las actividades humanitarias en ese país, e insta a los miembros de la comunidad internacional a responder con generosidad y con la flexibilidad necesaria al llamamiento consolidado para Somalia; UN ويشيد المجلس بجميع الوكالات الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني في الصومال، ويعرب عن التقدير للبلدان والمنظمات التي تقدم الدعم للأنشطة الإنسانية في ذلك البلد، ويحث أعضاء المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل الصومال والاتسام بالمرونة اللازمة حياله؛
    Acoge con agrado el acuerdo de cese del fuego y expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas para aplicar prácticamente todas las recomendaciones formuladas por el Comité. UN وترحب باتفاق وقف إطلاق النار وتعرب عن تقديرها للتدابير المتخذة لتنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    El Comité aprecia la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado parte y expresa su reconocimiento por el diálogo que mantuvo con la delegación. UN وهي تقدّر الفرصة التي سنحت بعقد الحوار مجدداً مع الدولة الطرف، وتعرب عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع الوفـد.
    7. Encomia al Secretario General por las medidas adoptadas para hacer frente a los problemas señalados en sus informes y, en particular, para ayudar a fortalecer las estructuras establecidas de conformidad con el Acuerdo Nacional de Paz, incluido el despliegue de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica, y expresa su reconocimiento por las actividades realizadas por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica; UN وبخاصة للمساعدة في تعزيز الهياكل المنشأة بموجب اتفاق السلم الوطني، بما في ذلك وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، وتعرب عن تقديرها لﻷنشطة التي تضطلع بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا؛
    2. El Comité acoge con agrado el informe inicial de Estonia y expresa su reconocimiento por el diálogo sincero y constructivo que ha mantenido con la delegación. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي لاستونيا وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي تم مع الوفد.
    El Comité acoge con agrado el informe inicial de Estonia y expresa su reconocimiento por el diálogo sincero y constructivo que ha mantenido con la delegación. UN ١٠٠ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي لاستونيا وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي تم مع الوفد.
    El Comité acoge con beneplácito la presentación del segundo informe periódico y expresa su reconocimiento al Estado Parte por la reanudación de un diálogo constructivo con él. UN ١٨٨ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لاستئنافها الحوار البناء مع اللجنة.
    El Comité acoge con agrado el informe inicial de Estonia y expresa su reconocimiento por el diálogo sincero y constructivo que ha mantenido con la delegación. UN ١٠٠ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي لاستونيا وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الوفد.
    El Comité acoge con beneplácito la presentación del segundo informe periódico de Zambia y expresa su reconocimiento al Estado Parte por la reanudación de un diálogo constructivo con él. UN ١٨٨ - ترحب اللجنة بتقديم زامبيا التقرير الدوري الثاني وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لاستئنافها الحوار البناء مع اللجنة.
    1. Encomia al Secretario General por sus esfuerzos, y expresa su reconocimiento por su informe; UN " ١ - يثني على اﻷمين العام للجهود التي يبذلها، ويعرب عن تقديره للتقرير الذي قدمه؛
    1. Encomia al Secretario General por sus esfuerzos, y expresa su reconocimiento por su informe; UN " ١ - يثني على اﻷمين العام للجهود التي يبذلها، ويعرب عن تقديره للتقرير الذي قدمه؛
    El Consejo toma nota de las decisiones de los Gobiernos de la India y de Jordania de poner fin a la participación de sus tropas en la Misión y expresa su reconocimiento por la importante contribución hecha por ambos contingentes. UN ويلاحظ المجلس قراري حكومتي الهند والأردن بإنهاء مشاركة قواتهما في البعثة، ويعرب عن تقديره للإسهام الهام الذي قدمته قوات هذين البلدين.
    Su delegación también alienta al Departamento a continuar con la ejecución de sus medidas innovadoras y expresa su reconocimiento por la mejora del acceso y la digitalización de documentos del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وقالت أن وفدها يحث الإدارة على الاستمرار في استخدام طرق مبتكرة ويعرب عن تقديره لتحسين سبل الوصول إلى وثائق مجلس الأمن، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Encomia la sostenida labor que realizaron los Gobiernos de Indonesia y Portugal, por conducto de los buenos oficios del Secretario General, para llegar a una solución justa, completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental y expresa su reconocimiento al Gobierno de Indonesia por haber cooperado con las Naciones Unidas en el proceso. UN ويثني على الجهود الدؤوبة التي بذلتها حكومتا إندونيسيا والبرتغال، عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام، بغية إيجاد حل عادل شامل مقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، ويعرب عن تقديره لحكومة إندونيسيا لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في العملية.
    Toma nota del informe del Secretario General y expresa su reconocimiento al Secretario General por sus esfuerzos en pro de la aplicación de la resolución 55/33 S. Al igual que en la resolución anterior, suscribe y apoya las relaciones de buena vecindad de Mongolia con sus vecinos e invita a los Estados Miembros a que sigan cooperando con Mongolia en la aplicación de sus disposiciones. UN فهو يحيط علما بتقرير الأمين العام ويعرب عن التقدير للجهود التي بذلها لتنفيذ القرار 55/33 قاف. وهو كالقرار السابق، يقر ويؤيد علاقات حسن الجوار التي تقيمها منغوليا مع جيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا لتنفيذ أحكامه.
    El Comité celebra el diálogo constructivo mantenido con la delegación de Macao (China) y expresa su reconocimiento por las detalladas respuestas escritas a la lista de cuestiones (CCPR/C/CHN-MAC/Q/1/Add.1), complementadas por las respuestas orales de la delegación durante el diálogo y por la información adicional presentada por escrito. UN كما تُعرب عن تقديرها للردود الخطية المفصّلة على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة (CCPR/C/CHN-MAC/Q/1/Add.1) والتي استكملها الوفد بتقديم ردود شفوية، وكذلك للمعلومات التكميلية المقدمة خطياً إلى اللجنة.
    1. Toma nota del informe de la Reunión de Personalidades sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos celebrada en Ginebra los días 22 y 23 de septiembre de 2003 y expresa su reconocimiento por la labor de esas personalidades; UN 1 - تحيط علما بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية() المعقود في جنيف في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003 وتعرب عن التقدير للشخصيات البارزة على العمل الذي أنجزوه؛
    Tras de un intercambio de cortesías el PRESIDENTE agradece a las delegaciones su cooperación y expresa su reconocimiento al Secretario General y al personal de la Secretaría. UN ٤٤ - الرئيس: عقب تبادل عبارات المجاملة، أعرب عن شكره للوفود لما أبدته من تعاون، وعن تقديره لﻷمين العام وموظفي اﻷمانة العامة.
    El Comité se siente alentado por la asistencia de una delegación de alto nivel y expresa su reconocimiento por la oportunidad de continuar su diálogo con el Estado Parte. UN كما تعرب عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى وعن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus