"y facilitar el comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتيسير التجارة
        
    • وتسهيل التجارة
        
    • ولتيسير التجارة
        
    Los debates se concentraron en las formas de fomentar la cooperación económica, estimular las inversiones y facilitar el comercio. UN وركزت المناقشات على سبل تشجيع التعاون الاقتصادي، وتشجيع الاستثمار وتيسير التجارة.
    La iniciativa internacional más reciente que exige la utilización de las TIC es el Marco Normativo para Asegurar y facilitar el comercio Global de la OMA. UN وأحدث تطور دولي يدخل شرط استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو إطار المعايير المتعلقة بتأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته المنظمة الجمركية العالمية.
    i) Permitir la libertad de viaje y facilitar el comercio con Cuba. UN ' 1` السماح بحرّية السفر وتيسير التجارة مع كوبا.
    Siete Estados han expresado su intención de aplicar el Marco Normativo de la OMA para Asegurar y facilitar el comercio Internacional UN وأعربت سبع دول عن عزمها تنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته منظمة الجمارك العالمية.
    ix) [Garantizar el acceso de los PMA a los mercados de las economías desarrolladas y facilitar el comercio internacional;] UN `9` [ضمان وصول أقل البلدان نموا إلى أسواق الاقتصادات المتقدمة وتسهيل التجارة الدولية؛]
    Marco Normativo para asegurar y facilitar el comercio mundial UN إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية
    Es fundamental desarrollar mejores infraestructuras y facilitar el comercio transnacional y de tránsito, tanto para el Paraguay como para los países en desarrollo sin litoral en general. UN وقال إنه من المهم تطوير بنى تحتية أفضل وتيسير التجارة العابرة للحدود الوطنية وتجارة المرور العابر لفائدة باراغواي والبلدان النامية غير الساحلية عموما.
    También participa activamente en la Comisión del Codex Alimentarius en lo relativo a las normas alimentarias, especialmente en la cuestión de la armonización de dichas normas para proteger la salud de los consumidores y facilitar el comercio internacional. UN كما تشترك هذه المنظمة بنشاط أيضاً في لجنة الدستور الغذائي في مجال المعايير الغذائية، لا سيما في مسألة تنسيق المعايير الغذائية لحماية صحة المستهلك وتيسير التجارة الدولية.
    La finalidad del curso es preparar al personal necesario para establecer y administrar con efectividad la legislación y la política de competencia, a fin de crear un entorno que permita una competencia libre y equitativa y contribuir a liberalizar y facilitar el comercio y las inversiones. UN والهدف من هذه الدورة هو تنمية موارد بشرية قادرة على وضع قوانين وسياسات المنافسة وإدارتها بفعالية لتهيئة بيئة تمكﱢن من المنافسة المشروعة والحرة ولﻹسهام في تحرير وتيسير التجارة والاستثمار.
    La UNCTAD podría seguir buscando fórmulas positivas para mejorar el acceso al mercado y facilitar el comercio de bienes y servicios más adecuados para el medio ambiente. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل السعي إلى إيجاد آليات إيجابية لتحسين الوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة في السلع والخدمات المفضلة من الناحية البيئية.
    Aplicar para 2005, en la medida de lo posible, las normas comunes sobre información electrónica de aduanas elaboradas por la Organización Mundial de Aduanas (OMA) que proporcionen datos para determinar cuáles son los envíos de alto riesgo y facilitar el comercio. UN تطبيق، بحلول 2005، حيثما أمكن، المعايير الموحدة للإبلاغ الجمركي الإلكتروني التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية والتي تقدم بيانات بهدف تحديد الشحنات الشديدة الخطورة وتيسير التجارة.
    Se recaba asistencia técnica para establecer una bolsa de valores y otras medidas que apunten a profundizar el capital de mercado y facilitar el comercio internacional. UN وتُلتمس المساعدة التقنية حاليا لإنشاء سوق للأوراق المالية ولإنجاز تدابير أخرى ترمي إلى تعميق سوق رأس المال وتيسير التجارة الدولية.
    :: La Organización Marítima Internacional ofrece un régimen de regulación para buques e instalaciones portuarias acordado y aplicado internacionalmente y tiene previsto empezar a examinar el marco de normas para asegurar y facilitar el comercio mundial. UN :: توفر المنظمة البحرية الدولية مجموعة ضوابط تنظيمية متفق عليها وتنفذ دوليا خاصة بالسفن ومرافق الموانئ، ومن المتوقع أن تبدأ النظر في إطار المعايير المتعلقة بتأمين وتيسير التجارة العالمية.
    El Servicio de Aduanas de Hong Kong está presto a colaborar con los organismos internacionales encargados de hacer cumplir la ley y con los interesados pertinentes para proteger la cadena mundial de producción y distribución y facilitar el comercio internacional. UN وجمارك هونغ كونغ على أتم الاستعداد للعمل مع الجهات الدولية المعنية بإنفاذ القانون ومع ذوي المصلحة المعنيين لتأمين سلسلة الإمداد العالمي وتيسير التجارة الدولية.
    Asociación de siete secretarías de convenios y tres organizaciones internacionales para crear la capacidad de los funcionarios encargados de la vigilancia y de hacer cumplir la ley para impedir el comercio ilícito de sustancias que causan daños al medio ambiente y facilitar el comercio de sustancias sustitutivas. UN شراكة بين أمانات سبع اتفاقيات وثلاث منظمات دولية تهدف إلى بناء القدرة على الرصد والإنفاذ لدى الموظفين لتلافي الاتجار غير المشروع في المواد الضارة بيئياً وتيسير التجارة للمواد البديلة.
    Por consiguiente, los países en desarrollo también necesitan ayuda para crear un marco jurídico claro, que establezca la certeza del derecho, a fin de solucionar las controversias y facilitar el comercio transfronterizo. UN وبالنتيجة، تحتاج الدول النامية أيضا إلى المعونة في بناء إطار قانوني واضح، يضمن سيادة القانون في حسم النزاعات وتيسير التجارة العابرة للحدود.
    Hoy más que nunca es preciso que la asistencia para el desarrollo actúe como catalizador para atraer inversiones, promover la transferencia de tecnología y facilitar el comercio. UN ومن الضروري اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن تكون المعونة الإنمائية حافزا لجذب الاستثمارات وتعزيز نقل التكنولوجيا وتيسير التجارة.
    Un total de 157 Estados han expresado su intención de aplicar el marco normativo para asegurar y facilitar el comercio global, elaborado por la Organización Mundial de Aduanas, y muchos han hecho verdaderos progresos en este sentido. UN وقد أبدى ما مجموعه 157 دولة اعتزامها تنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية، وأحرز العديد منها تقدماً ملموساً في هذا الصدد.
    Además de esto, Fiji también es signatario de la Declaración de Intención de aplicar el Marco Normativo de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para Asegurar y facilitar el comercio Global (Marco SAFE). UN وبالإضافة إلى ما ورد أعلاه، وقعت فيجي أيضاً إعلان النوايا لتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية لعام 2005.
    Montenegro ha firmado también la declaración sobre la aplicación del Marco Normativo de 2005 para Asegurar y facilitar el comercio Global (SAFE) de la Organización Mundial de Aduanas. UN وقّع الجبل الأسود أيضا على الإعلان المتعلق بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية لعام 2005.
    1.6 El Comité toma nota de que Cuba es miembro de la Organización Mundial de Aduanas y de que, en junio de 2005, su Consejo aprobó en Bruselas un marco normativo para proteger y facilitar el comercio mundial, concebido en parte para protegerlo frente a la amenaza del terrorismo mundial y facilitar a un tiempo los intercambios comerciales legítimos. UN 1-6 تحيط اللجنة علما بأن كوبا عضو في منظمة الجمارك العالمية التي اعتمد مجلسها في حزيران/يونيه 2005، في بروكسل، إطارا تنظيميا من أجل حماية وتسهيل التجارة العالمية، مُصمَّما في جزء منه لحماية هذه التجارة من خطر الإرهاب العالمي مع تسهيل المبادلات التجارية المشروعة.
    El proyecto también prestó asesoramiento a las autoridades nacionales sobre estrategias encaminadas a fortalecer los sistemas de control de los alimentos a fin de proteger la salud pública, prevenir los fraudes y engaños, evitar la adulteración de los alimentos y facilitar el comercio. UN وقدم المشروع أيضاً المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن استراتيجيات تعزيز نظم مراقبة الغذاء من أجل حماية الصحة العامة، ومنع التزوير والخداع، وتجنب غش الغذاء، ولتيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus