En la mayoría de los Estados democráticos ejercen una influencia decisiva en el proceso de conclusión y firma de acuerdos internacionales y evalúan la política exterior de sus gobiernos. | UN | وفي معظم الدول الديمقراطية يكون لهم تأثــير حاســم في عملية إبرام وتوقيع الاتفاقات الدولية. |
Apoyo a la celebración de reuniones periódicas entre dirigentes políticos y firma de acuerdos sobre cuestiones relacionadas con la libertad de circulación, la educación, la salud y las aduanas, entre otras cosas | UN | تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الزعماء السياسيين، وتوقيع اتفاقات بشأن قضايا حرية التنقل والتعليم والصحة والجمارك وغيرها |
:: Aprobación y firma de la Declaración sobre Salud para Todos | UN | :: تأييد وتوقيع إعلان توفير الصحة للجميع |
Por eso, la adhesión y firma de mi Gobierno es prueba de nuestro compromiso de apoyar todos los esfuerzos internacionales para eliminar ese tipo de armas. | UN | وانضمام حكومة بلدى إلى هذه الاتفاقية وتوقيعها عليها إنما يدلان على إلتزامنا بتأييد كل الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك اﻷسلحة. |
Desde el punto de vista internacional, Cuba ha seguido trabajando para la negociación y firma de acuerdos bilaterales. | UN | وعلى الصعيد الدولي، واصلت كوبا التفاوض والتوقيع على اتفاقات ثنائية. |
Reforma legislativa y firma de los acuerdos internacionales | UN | الأجل الإصلاح التشريعي وتوقيع الاتفاقات الدولية |
Preparación y firma de informes de gastos trimestrales | UN | إعداد وتوقيع تقارير تنفيذ موحدة ربع سنوية |
Participamos también en el proceso de negociación que llevó a la concertación y firma de la Convención de Ottawa sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Trasferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción. | UN | وأدينا هنا دورا نشطا في العملية التفاوضية التي أدت إلى عقد وتوقيع اتفاقية أوتاوا لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Por ello, la negociación y firma de un acuerdo de cesación del fuego resulta crucial para acelerar las muchas reformas que deben emprenderse, así como para asegurar su éxito. | UN | ولهذا، فإن إجراء المفاوضات وتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار يشكلان مرحلة حاسمة في ضمان نجاح الإصلاحات العديدة التي يجب أن تجرى والتعجيل بذلك. |
Lista de los miembros de la Junta Directiva los cuales no debe ser inferior a cinco (5) miembros con sus números de cédula y firma de cada uno. | UN | 4 - قائمة بأسماء أعضاء مجلس الإدارة الذين يجب ألا يقل عددهم عن خمسة أعضاء وأرقام بطاقات هويتهم وتوقيع كل عضو. |
:: Apoyo a la celebración de reuniones periódicas entre dirigentes políticos y firma de acuerdos sobre cuestiones relacionadas con la libertad de circulación, la educación, la salud y las aduanas, entre otras cosas | UN | :: تيسير عقد الاجتماعات بصورة منتظمة بين الزعماء السياسيين، وتوقيع اتفاقات بشأن قضايا حرية التنقل والتعليم والصحة والجمارك وغيرها |
Adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1981 y firma de un acuerdo completo sobre salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | 1 - الانضمام إلى معاهدة حظر الانتشار النووي عام 1981 وتوقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Progreso logrado: minicumbre en la Sede de las Naciones Unidas y firma de los Principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación por la República Democrática del Congo, Burundi, Rwanda y Uganda | UN | إحراز تقدم: عقد مؤتمر قمة مصغر في مقر الأمم المتحدة وتوقيع إعلان مبادئ علاقات حسن الجوار من قبل جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي |
La labor de negociación y firma de acuerdos de cooperación actualizados con los comités nacionales había concluido. | UN | 70 - وأُنجزت مهمة التفاوض مع اللجان الوطنية وتوقيع اتفاقات تعاون مستكملة معها. |
El Departamento es consciente de que, en algunos casos, se han producido demoras en la expedición y firma de las cartas de nombramiento. | UN | 95 - تدرك الإدارة أن بعض التأخرات في إصدار وتوقيع خطابات التعيين قد حدثت في بعض الحالات. |
El Secretario General de la UNCTAD debería coordinar con el Director General de la ONUG la preparación y firma de un memorando de entendimiento que abarque todos los arreglos de trabajo en la esfera de los servicios administrativos y de conferencias. | UN | ينبغي للأمين العام للأونكتاد أن ينسق مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف إعداد وتوقيع مذكرة تفاهم تشمل جميع ترتيبات العمل في مجال الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات. |
La mayoría de los proyectos y programas se han llevado a efecto o están siendo aplicados a través de la formalización y firma de protocolos y acuerdos con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد جرى تنفيذ غالبية المشاريع والبرامج أو هي بصدد التنفيذ عن طريق التفاهمات وتوقيع البروتوكولات والاتفاقات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
:: Conclusión y firma de 24 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad o conceptos de apoyo de seguridad externos con asociados externos | UN | :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين |
Conclusión y firma de 24 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad o conceptos de apoyo de seguridad externos con asociados externos | UN | إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين |
La Secretaría se esfuerza enérgicamente para lograr la negociación y firma de los memorandos. | UN | وتواصل الأمانة العامة بهمة عملية التفاوض والتوقيع على مذكرات التفاهم. |
Son motivo de especial preocupación las demoras en la aprobación y firma de los memorandos de entendimiento y de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, que son a menudo la causa de costosos e innecesarios problemas de gestión y ejecución. | UN | ومما يبعث على القلق البالغ حالات التأخير في الموافقة والتوقيع على مذكرات التفاهم واتفاقات مركز القوات، التي غالبا ما تؤدي إلى مشاكل إدارية وتنفيذية مكلفة ولا داعي لها. |
Se ha previsto la aprobación y firma de esa convención a principios de 1997. | UN | ومن المتوقع اعتماد هذه الاتفاقية والتوقيع عليها في أوائل عام ١٩٩٧. |