Ambas publicaciones son las únicas recopilaciones de las ratificaciones y firmas plenamente al día que hay disponibles. | UN | وتشكل مجموعة النصوص والجدول التجميعين الوحيدين للتصديقات والتوقيعات المتاحين حاليا في هذا المجال. |
Sin embargo, el Japón está elaborando otro sistema de identificación, basado en fotos y firmas. | UN | لكنه أشار إلى أن اليابان تقوم حالياً بوضع نظام آخر لتحديد الهوية يعتمد على الصور الفوتوغرافية والتوقيعات. |
Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeras .. | UN | الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
El mecanismo también pudo establecer que se utilizaron para la exportación documentos oficiales, sellos y firmas falsos. | UN | وأمكن للآلية أيضا أن تثبت وجود وثائق رسمية وأختام وتوقيعات استخدمت في عملية التصدير. |
Se ha elaborado un proyecto de ley sobre documentos electrónicos y firmas electrónicas para promover el comercio electrónico en Armenia. | UN | وقد وضع مشروع قانون يتعلق بالوثائق الإلكترونية والتوقيع الإلكتروني بهدف تعزيز التجارة الإلكترونية في أرمينيا. |
Los propios actores de cultura de paz actualizan los datos básicos de este sitio de Internet (por ejemplo, actos, proyectos de larga duración, artículos y firmas reunidas para el manifiesto 2000). | UN | ويقوم العاملون أنفسهم في مجال ثقافة السلام بتحيين البيانات الأساسية الموضوعة على الموقع (المناسبات، والمشاريع التي تستغرق مدة طويلة، والمقالات، والتواقيع المجمعة لإعلان عام 2000). |
:: Sellos y firmas autorizados; | UN | :: مجموعة من الأختام والتوقيعات المعتمدة |
En el Paraguay se va a promulgar en breve una ley de comercio electrónico y firmas electrónicas. | UN | وذكر أن قانونا جديدا سيسن قريبا في باراغواي بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية. |
El Gobierno ha aprobado leyes nacionales sobre comercio electrónico y firmas electrónicas basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y nombró recientemente a un corresponsal nacional encargado de supervisar la labor de la Comisión. | UN | وقد سنﱠت الحكومة قوانين وطنية بشأن التجارة اﻹلكترونية والتوقيعات اﻹلكترونية تستند فيها إلى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية، وعيﱠنت مؤخرا مراسلا وطنيا لرصد تنفيذ أعمال اللجنة. |
Se expresó el parecer contrario de que no bastaría con una regla de no discriminación para establecer la comparación entre diversos certificados y firmas que sería inevitablemente requerida para facilitar la utilización transfronteriza del comercio electrónico. | UN | وذهب رأي معارض الى أن وجود قاعدة بشأن عدم التمييز لا يكفي للتمكين من مقارنة الشهادات والتوقيعات المختلفة ، اﻷمر الذي سيلزم حتما لتيسير استخدام التجارة الالكترونية عبر الحدود . |
A ese respecto, se debería pedir al Gobierno de Angola que proporcione muestras de todos los sellos y firmas que puedan figurar en el Certificado de origen, y una lista definitiva de los nombres de las personas autorizadas para firmarlo; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يطلب من حكومة أنغولا تقديم نماذج عن اﻷختام والتوقيعات التي يمكن أن تظهر على شهادة المنشأ والقائمة النهائية ﻷسماء اﻷشخاص ذوي التوقيعات المعتمدة؛ |
Artículo12. Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeras | UN | المادة 12- الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
Artículo 12. Reconocimientos de certificados y firmas electrónicas extranjeras | UN | المادة 12 - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
Artículo 12. Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeros | UN | المادة 12 - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
Por lo tanto, se expresó apoyo a las leyes modelo de la CNUDMI sobre comercio electrónico y firmas electrónicas, así como a la labor en curso con miras a la elaboración de un texto internacional sobre contratación electrónica. | UN | ولهذا أُعرب عن تأييد لقانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية والتوقيعات الالكترونية، وكذلك للعمل الجاري لوضع نص دولي بشأن التعاقد الالكتروني. |
En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra Delitos Informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y firmas Electrónicas. | UN | ويوجد في فنـزويلا صكان قانونيان يحكمان هذا المجال، وهما القانون الخاص لمكافحة الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية. |
En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra Delitos Informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y firmas Electrónicas. | UN | ويوجد في فنزويلا صكان قانونيان لتنظيم هذا المجال، وهما بالتحديد القانون الخاص ضد الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية. |
La firma digital se presenta de muchas formas distintas, por ejemplo, firmas digitales infalsificables, firmas ciegas y firmas digitales irrefutables. | UN | ويظهر التوقيع الرقمي في طرائق مختلفة كثيرة، منها التوقيعات الرقمية بتقنية كشف التزوير والوقف الفوري، والتوقيع المعمَّى، والتوقيعات الرقمية التي لا يمكن إنكارها. |
* A excepción de las disposiciones sobre certificación y firmas electrónicas. | UN | * باستثناء الأحكام المتعلقة بالتصديق والتوقيعات الإلكترونية. |
Quiero imágenes detalladas y firmas digitales de cada uno de ellos. | Open Subtitles | أريد الحصول على صور مُفصلة وتوقيعات للمحركات على كل سفينة منهم |
Documento general de referencia sobre los elementos necesarios para establecer un marco jurídico favorable al comercio electrónico: modelo de capítulo sobre la utilización internacional de métodos de autenticación y firmas electrónicas | UN | وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي |
197. Se señaló que los párrafos 1) y 2) se referían a la forma en la que debía establecerse la fiabilidad de los certificados y firmas extranjeros previamente a la realización de cualquier operación (y de cualquier controversia que surgiera con respecto al grado de fiabilidad de la firma). | UN | ٧٩١ - لوحظ أن الفقرتين )١( و )٢( تتناولان الطرق التي يجوز اتباعها ﻹثبات موثوقية الشهادات والتواقيع اﻷجنبية قبل اجراء أي معاملة )وقبل نشوء أي نزاع بشأن مستوى موثوقية توقيع ما( . |