"y funcionarios superiores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكبار المسؤولين
        
    • وكبار الموظفين
        
    • ومسؤولون كبار
        
    • وكبار مسؤوليها
        
    • وكبار موظفي الخدمة المدنية
        
    El Secretario General y funcionarios superiores celebraron dos sesiones informativas en la Sede con directores y periodistas de los principales diarios americanos. UN وقدم الأمين العام وكبار المسؤولين إحاطة للمحررين والصحفيين الأمريكيين خلال جلستين بالمقر.
    Además, los ministros y funcionarios superiores del Gobierno con solo visitar los campamentos periódicamente ayudarían a levantar el ánimo de los refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجرد قيام وزراء الحكومة وكبار المسؤولين بزيارات منتظمة إلى المخيمات سيرفع من الروح المعنوية للاجئين.
    Deberían celebrarse reuniones informativas de alto nivel relativas a la salud destinadas a políticos y funcionarios superiores en los planos nacional, regional e internacional. UN يجب عقد حلقات إطلاعية عالية المستوى بشأن الصحة للسياسيين وكبار المسؤولين على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية.
    El Director Ejecutivo del UNITAR seguirá examinando estas cuestiones con los jefes ejecutivos y funcionarios superiores de esos fondos y programas. UN وسيتابع المدير التنفيذي للمعهد هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين وكبار الموظفين في تلك الصناديق والبرامج.
    Asistieron al Foro ministros y funcionarios superiores de los 177 países y territorios siguientes: UN ٦ - شارك في المحفل وزراء ومسؤولون كبار من البلدان واﻷقاليم اﻟ ١٧٧ التالية:
    Reunión de ministros de comercio y funcionarios superiores del ámbito del comercio de los países en desarrollo sin litoral UN الاجتماع الوزاري لوزراء التجارة وكبار المسؤولين التجاريين في البلدان النامية غير الساحلية
    Reunión de ministros de comercio y funcionarios superiores del ámbito del comercio de los países en desarrollo sin litoral UN الاجتماع الوزاري لوزراء التجارة وكبار المسؤولين التجاريين في البلدان النامية غير الساحلية
    En la reunión los participantes y funcionarios superiores de la Sede tuvieron la oportunidad de examinar políticas y estrategias sustantivas propicias para la difusión de información a todos los sectores de la sociedad y de consultar a los integrantes del Comité de Información. UN ووفر الاجتماع الفرصة للمشتركين وكبار المسؤولين في المقر لمناقشة السياسات والاستراتيجيات الموضوعية من أجل اﻹيصال الفعال للمعلومات إلى جميع قطاعات المجتمع وأيضا التشاور مع أعضاء لجنة اﻹعلام.
    El 26 de noviembre de 1999, el Sr. Petrovsky visitó el Consejo de Europa y se reunió con el Secretario General y funcionarios superiores. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قام السيد بتروفسكي بزيارة لمجلس أوروبا واجتمع مع الأمين العام وكبار المسؤولين.
    La Fuerza imparte también un curso de capacitación en protección personal para los guardaespaldas de ministros y funcionarios superiores afganos, para un total de 290 guardaespaldas. UN وتقوم القوة أيضا بإجراء دورة لتدريب حراس الوزراء وكبار المسؤولين الأفغان على تدابير الحماية عن كثب، ويبلغ مجموع الحراس الذين تشملهم هذه التدريبات 290 فردا.
    En respuesta a solicitudes formuladas por ministros del Gobierno provisional, las Naciones Unidas están impartiendo formación y prestando asistencia conexa, incluso mediante contactos periódicos con ministros y funcionarios superiores de los ministerios. UN واستجابة لاتصالات قام بها وزراء من الحكومة المؤقتة، تقوم الأمم المتحدة بتوفير التدريب وما يتصل به من أشكال الدعم، بما في ذلك عن طريق الاتصال بصورة منتظمة بالوزراء وكبار المسؤولين بالوزارات.
    Algunas Partes mencionaron la participación de sus expertos y funcionarios superiores en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios y de la Conferencia de las Partes, como medio para acrecentar sus conocimientos acerca de la Convención y mejorar sus aptitudes de negociación. UN وأشارت بعض الأطراف إلى مشاركة خبرائها وكبار المسؤولين فيها في دورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف كوسيلة لزيادة معرفتها بالاتفاقية وتعزيز مهاراتها في المفاوضات.
    Los siete miembros electos de su Consejo de Administración son designados por un mandato de seis años y elegidos por los decanos de las facultades de derecho, el Presidente de la República, las dos Cámaras del Congreso y funcionarios superiores de derechos humanos. UN ويتم تعيين أعضاء مجلس إدارته السبعة لفترة ست سنوات، ويتم انتخابهم بواسطة عمداء كليات القانون، ورئيس الجمهورية، ومجلسي النواب والشيوخ، وكبار المسؤولين في مجال حقوق الإنسان.
    Participaron en ella Jefes de Estado, ministros encargados del medio ambiente y funcionarios superiores del mundo entero encargados de la adopción de políticas para analizar las conclusiones del segmento de expertos técnicos que se habían celebrado antes del Segmento de alto nivel de la Conferencia. UN واجتمع خلاله رؤساء الدول ووزراء البيئة وكبار المسؤولين السياسيين من مختلف أنحاء العالم لمناقشة النتائج التي تمخّض عنها اجتماع الخبراء التقنيين الذي عُقِد قبل الجزء الرفيع المستوى.
    Las personalidades políticas nacionales incluían a dirigentes y funcionarios superiores de los partidos políticos, miembros de los parlamentos, dirigentes sindicales, alcaldes de ciudades importantes, etc. Entre los funcionarios oficiales de alto nivel figuraban viceministros y directores de departamentos de un ministerio, asesores de miembros de gabinete, embajadores, etc. UN وتضمنت الشخصيات السياسية الوطنية زعماء اﻷحزاب السياسية وكبار المسؤولين فيها، وأعضاء البرلمانات، والزعماء النقابيين، وعمد المدن الكبرى وما إلى ذلك. وكان من بين كبار الموظفين الحكوميين نواب الوزراء ومديرو اﻹدارات في الوزارات، ومستشارو المسؤولين بمجلس الوزراء، والسفراء إلخ.
    27G.15 Se solicita un crédito de 27.600 dólares destinado a sufragar los viajes del Director de la División y los jefes de las secciones a la Sede para participar en consultas, reuniones de diversas comisiones y reuniones de coordinación con funcionarios de contraparte y funcionarios superiores. UN ٧٢ زاي - ٥١ يرصد الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٢٧ دولار لسفر مدير الشعبة ورؤساء اﻷقسام الى المقر ﻷغراض التشاور وحضور اجتماعات اللجان المختلفة والتنسيق مع النظراء وكبار المسؤولين.
    27G.15 Se solicita un crédito de 27.600 dólares destinado a sufragar los viajes del Director de la División y los jefes de las secciones a la Sede para participar en consultas, reuniones de diversas comisiones y reuniones de coordinación con funcionarios de contraparte y funcionarios superiores. UN ٧٢ زاي - ٥١ يرصد الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٢٧ دولار لسفر مدير الشعبة ورؤساء اﻷقسام الى المقر ﻷغراض التشاور وحضور اجتماعات اللجان المختلفة والتنسيق مع النظراء وكبار المسؤولين.
    Se solicita un crédito de 28.800 dólares destinados a sufragar dos misiones del Director de la División y una misión de cada uno de los jefes de la secciones a la Sede para participar en consultas, reuniones de diversas comisiones y reuniones de coordinación con funcionarios de contraparte y funcionarios superiores. UN ٧٢ واو - ٦١ يرصد الاعتماد البالغ ٠٠٨ ٨٢ دولار لسفر مدير الشعبة مرتين ورؤساء اﻷقسام مرة واحدة إلى المقر ﻷغراض التشاور وحضور اجتماعات اللجان المختلفة والتنسيق مع النظراء وكبار المسؤولين.
    Personal directivo, propietarios que trabajan y funcionarios superiores UN المهنة المديرون والمالكون العاملون وكبار الموظفين
    En todos los servicios, el jefe y funcionarios superiores monitorean todos los textos autorrevisados, incluso los de traductores relativamente experimentados. UN ففي جميع الدوائر، يقوم الرئيس وكبار الموظفين بتدقيق عينات عشوائية من جميع النصوص المراجعة ذاتيا، بما في ذلك التي يقوم بها المترجمون ذوو الخبرة نسبيا.
    Asistieron a la reunión jefes de Estado, ministros y funcionarios superiores de algunos PMA seleccionados, además de inversores importantes del sector privado. UN وقد حضر الاجتماع رؤساء دول ووزراء ومسؤولون كبار من مجموعة مختارة من أقل البلدان نمواً وعدد من كبار المستثمرين من قطاع الشركات.
    El Gobierno de Vanuatu, por conducto de los ministros y funcionarios superiores, desempeña un papel activo en los foros regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo y asuntos vinculados con la seguridad, en particular en la labor del Foro de las Islas del Pacífico y sus comités de seguridad. UN وتضطلع حكومة فانواتو من خلال وزرائها وكبار مسؤوليها بدور نشط داخل المحافل الإقليمية والدولية المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب والمسائل الأمنية، ولا سيما في منتدى جزر المحيط الهادئ ولجانه المعنية بالأمن.
    29. Las organizaciones no gubernamentales también tienen acceso a los niveles de formulación de políticas, por ejemplo mediante audiencias parlamentarias sobre la cooperación para el desarrollo, la asistencia humanitaria y la resolución pacífica de los conflictos y mediante reuniones con ministros y funcionarios superiores. UN ٢٩ - وتتمتع المنظمات غير الحكومية أيضا بامكانية الوصول إلى مستويات تقرير السياسات عن طريق، على سبيل المثال، جلسات الاستماع البرلمانية عن التعاون اﻹنمائي والمساعدة الانسانية والنزاعات التي تكتنف السلم وعن طريق عقد اجتماعات مع الوزراء وكبار موظفي الخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus