"y garantía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضمانها
        
    • وكفالتها
        
    • الجودة وضمان
        
    • وكفالته
        
    Se creó un fondo de financiación y garantía de créditos para empresarios. UN وأنشئ صندوق لتمويل القروض المقدمة الى منظمي المشاريع وضمانها.
    También se mencionan métodos y normas de control y garantía de la calidad. UN ويشير الطلب أيضاً إلى طرائق ومعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    Gestión y garantía de los recursos compartidos a nivel regional UN إدارة الموارد المشتركة وضمانها على الصعيد الإقليمي
    Cursan en el Congreso varios proyectos de ley sobre temas relacionados con la protección y garantía de los derechos humanos. UN ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    Los laboratorios que realizan este tipo de análisis deberían trabajar con normas acreditadas de control y garantía de la calidad. UN وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    Los laboratorios que realizan este tipo de análisis deberían trabajar con normas acreditadas de control y garantía de la calidad. UN وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    661. Aplicación de medidas de protección y garantía de los derechos de autor. UN 661- تطبيق تدابير لحماية المؤلفين وضمانها.
    Asimismo, el ejecutivo no ha contribuido a asegurar la imparcialidad de quien tiene el deber constitucional de investigar y acusar a los que cometen delitos, incluyendo a los servidores públicos, poniendo en serio riesgo el deber de protección y garantía de los derechos fundamentales que le corresponde. UN ولم تسهم السلطة التنفيذية في ضمان نزاهة من يتحملون المسؤولية الدستورية للتحقيق مع المذنبين ومقاضاتهم، بمن فيهم الموظفون العموميون، مما يعرض للخطر واجبها بحماية الحقوق الأساسية وضمانها.
    Otros aspectos importantes del apoyo ofrecido a los equipos en el país fue la elaboración de un sistema de apoyo y garantía de la calidad del GNUD. UN 33 - ويشكِّل وضع نظام دعم الجودة وضمانها التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية جانبا هاما آخر من جوانب الدعم المقدم إلى الأفرقة القطرية.
    Estos tres niveles de responsabilidad constituyen la base del sistema de apoyo y garantía de la calidad establecido por el GNUD para los países que se pusieron a prueba en 2003. UN وتشكِّل هذه المستويات الثلاث للمساءلة صلب نظام دعم الجودة وضمانها الذي طبقته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عملية بدء التنفيذ لعام 2003.
    31. El Ecuador destacó el mecanismo de elaboración del informe nacional y afirmó que era un programa integral transparente de respeto y garantía de los derechos humanos. UN وسلطت إكوادور الضوء على آليات إعداد التقرير الوطني، وقالت إن هذه الآلية برنامج متكامل وشفاف من أجل احترام حقوق الإنسان وضمانها.
    Ello se consigue preservando a la vez las particularidades de cada comunidad y respetando las normas constitucionales en un contexto de protección general y garantía de los derechos. UN ويتحقق ذلك مع الحفاظ في الوقت ذاته على خصوصيات كل مجتمع محلي واحترام القواعد الدستورية عندما يتعلق الأمر بحماية الحقوق وضمانها بشكل شامل.
    Nicaragua reitera su compromiso con la promoción, aplicación y garantía de los derechos humanos para el mantenimiento de la paz, la justicia social, la igualdad y el respeto a la vida. UN وتكرر نيكاراغوا الإعراب عن التزامها بالعمل على تعزيز حقوق الإنسان وإعمالها وضمانها لأجل صون السلم، والعدالة الاجتماعية، والمساواة، واحترام الحياة.
    75. Y sin embargo, las poblaciones indígenas conceden precisamente una importancia considerable al reconocimiento, promoción y garantía de sus derechos colectivos, es decir de sus derechos como grupos sociales. UN 75- بيد أن الشعوب الأصلية محقة في ما توليه من أهمية كبيرة للاعتراف بحقوقها الجماعية، أي بحقوقها كفئات اجتماعية، ولتعزيز هذه الحقوق وضمانها.
    Medición y presentación sistemática de informes. Con respecto a los programas, en 1998 se procuró elaborar un sistema de tres niveles de evaluación y garantía de la calidad en la sede y en los planos nacional y regional. UN ١٤٥ - القيام بعمليات القياس وإعداد التقارير بصورة منتظمة - فيما يتعلق بالبرامج، بذلت جهود في عام ١٩٩٨ لوضع نظام ثلاثي لتقييم النوعية وضمانها على الصعيدين القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر.
    Control de calidad y garantía de calidad UN مراقبة الجودة وضمانها
    Gestión y garantía de los recursos compartidos a nivel regional UN إدارة الموارد المشتركة وكفالتها على الصعيد الإقليمي
    Gestión y garantía de los recursos compartidos a nivel regional UN إدارة الموارد المشتركة وكفالتها على الصعيد الإقليمي
    En el marco de estos Acuerdos, se han negociado clausulas específicas para promover el respeto, promoción y garantía de los Derechos Humanos. UN وجرى التفاوض في إطار هذه الاتفاقات على بنود محددة لترويج احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وكفالتها.
    Se incluyeron sistemáticamente requisitos de control y garantía de calidad en los nuevos contratos importantes de raciones y combustible UN وضمِّنت الاحتياجات المتعلقة بمراقبة الجودة وضمان الجودة بشكل منهجي في جميع العقود الأساسية الجديدة لحصص الإعاشة والوقود
    El Plan de Derechos Humanos también incluye entre sus prioridades el mantenimiento y garantía de la plena vigencia de estos preceptos. UN ومن ضمن الأولويات المحددة في الخطة المعنية بحقوق الإنسان نذكر الحفاظ على الاحترام التام لتلك المبادئ وكفالته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus