Se creó un fondo de financiación y garantía de créditos para empresarios. | UN | وأنشئ صندوق لتمويل القروض المقدمة الى منظمي المشاريع وضمانها. |
También se mencionan métodos y normas de control y garantía de la calidad. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى طرائق ومعايير مراقبة الجودة وضمانها. |
Gestión y garantía de los recursos compartidos a nivel regional | UN | إدارة الموارد المشتركة وضمانها على الصعيد الإقليمي |
Cursan en el Congreso varios proyectos de ley sobre temas relacionados con la protección y garantía de los derechos humanos. | UN | ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها. |
Los laboratorios que realizan este tipo de análisis deberían trabajar con normas acreditadas de control y garantía de la calidad. | UN | وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها. |
Los laboratorios que realizan este tipo de análisis deberían trabajar con normas acreditadas de control y garantía de la calidad. | UN | وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها. |
661. Aplicación de medidas de protección y garantía de los derechos de autor. | UN | 661- تطبيق تدابير لحماية المؤلفين وضمانها. |
Asimismo, el ejecutivo no ha contribuido a asegurar la imparcialidad de quien tiene el deber constitucional de investigar y acusar a los que cometen delitos, incluyendo a los servidores públicos, poniendo en serio riesgo el deber de protección y garantía de los derechos fundamentales que le corresponde. | UN | ولم تسهم السلطة التنفيذية في ضمان نزاهة من يتحملون المسؤولية الدستورية للتحقيق مع المذنبين ومقاضاتهم، بمن فيهم الموظفون العموميون، مما يعرض للخطر واجبها بحماية الحقوق الأساسية وضمانها. |
Otros aspectos importantes del apoyo ofrecido a los equipos en el país fue la elaboración de un sistema de apoyo y garantía de la calidad del GNUD. | UN | 33 - ويشكِّل وضع نظام دعم الجودة وضمانها التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية جانبا هاما آخر من جوانب الدعم المقدم إلى الأفرقة القطرية. |
Estos tres niveles de responsabilidad constituyen la base del sistema de apoyo y garantía de la calidad establecido por el GNUD para los países que se pusieron a prueba en 2003. | UN | وتشكِّل هذه المستويات الثلاث للمساءلة صلب نظام دعم الجودة وضمانها الذي طبقته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عملية بدء التنفيذ لعام 2003. |
31. El Ecuador destacó el mecanismo de elaboración del informe nacional y afirmó que era un programa integral transparente de respeto y garantía de los derechos humanos. | UN | وسلطت إكوادور الضوء على آليات إعداد التقرير الوطني، وقالت إن هذه الآلية برنامج متكامل وشفاف من أجل احترام حقوق الإنسان وضمانها. |
Ello se consigue preservando a la vez las particularidades de cada comunidad y respetando las normas constitucionales en un contexto de protección general y garantía de los derechos. | UN | ويتحقق ذلك مع الحفاظ في الوقت ذاته على خصوصيات كل مجتمع محلي واحترام القواعد الدستورية عندما يتعلق الأمر بحماية الحقوق وضمانها بشكل شامل. |
Nicaragua reitera su compromiso con la promoción, aplicación y garantía de los derechos humanos para el mantenimiento de la paz, la justicia social, la igualdad y el respeto a la vida. | UN | وتكرر نيكاراغوا الإعراب عن التزامها بالعمل على تعزيز حقوق الإنسان وإعمالها وضمانها لأجل صون السلم، والعدالة الاجتماعية، والمساواة، واحترام الحياة. |
75. Y sin embargo, las poblaciones indígenas conceden precisamente una importancia considerable al reconocimiento, promoción y garantía de sus derechos colectivos, es decir de sus derechos como grupos sociales. | UN | 75- بيد أن الشعوب الأصلية محقة في ما توليه من أهمية كبيرة للاعتراف بحقوقها الجماعية، أي بحقوقها كفئات اجتماعية، ولتعزيز هذه الحقوق وضمانها. |
Medición y presentación sistemática de informes. Con respecto a los programas, en 1998 se procuró elaborar un sistema de tres niveles de evaluación y garantía de la calidad en la sede y en los planos nacional y regional. | UN | ١٤٥ - القيام بعمليات القياس وإعداد التقارير بصورة منتظمة - فيما يتعلق بالبرامج، بذلت جهود في عام ١٩٩٨ لوضع نظام ثلاثي لتقييم النوعية وضمانها على الصعيدين القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر. |
Control de calidad y garantía de calidad | UN | مراقبة الجودة وضمانها |
Gestión y garantía de los recursos compartidos a nivel regional | UN | إدارة الموارد المشتركة وكفالتها على الصعيد الإقليمي |
Gestión y garantía de los recursos compartidos a nivel regional | UN | إدارة الموارد المشتركة وكفالتها على الصعيد الإقليمي |
En el marco de estos Acuerdos, se han negociado clausulas específicas para promover el respeto, promoción y garantía de los Derechos Humanos. | UN | وجرى التفاوض في إطار هذه الاتفاقات على بنود محددة لترويج احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وكفالتها. |
Se incluyeron sistemáticamente requisitos de control y garantía de calidad en los nuevos contratos importantes de raciones y combustible | UN | وضمِّنت الاحتياجات المتعلقة بمراقبة الجودة وضمان الجودة بشكل منهجي في جميع العقود الأساسية الجديدة لحصص الإعاشة والوقود |
El Plan de Derechos Humanos también incluye entre sus prioridades el mantenimiento y garantía de la plena vigencia de estos preceptos. | UN | ومن ضمن الأولويات المحددة في الخطة المعنية بحقوق الإنسان نذكر الحفاظ على الاحترام التام لتلك المبادئ وكفالته. |