"y generación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوليد
        
    • وإدرار
        
    • وكسب
        
    • وخلق فرص
        
    • ومشاريع توليد
        
    • ولتوليد
        
    • ولإدرار
        
    • ودر
        
    • وتوليدها
        
    Algunos gobiernos municipales recurren a la contratación externa para prestar servicios como los de limpieza de calles, eliminación de residuos sólidos y generación de energía. UN وقد منحت البلديات عقودا بشأن خدمات مثل تنظيف الشوارع، والتخلص من النفايات الصلبة، وتوليد الطاقة الكهربائية.
    El objetivo principal del proyecto era aumentar los conocimientos de las mujeres en cuanto a planificación de la familia, salud familiar y generación de ingresos. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع زيادة وعي المرأة بمسائل تنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷسرة، وتوليد الدخل.
    Para llevar a la práctica esta primera estrategia, el Gobierno ha aplicado una política económica general tendiente a conseguir estabilidad y generación de empleo. UN ومن أجل تحقيق هذه الاستراتيجية اﻷولى، قامت الحكومة بتنفيذ سياسة اقتصادية عامة تستهدف تحقيق الاستقرار وتوليد العمالــة.
    Las microempresas ofrecen un medio eficaz de creación de empleos y generación de ingresos, si bien con frecuencia a un nivel de subsistencia, para los grupos sociales más pobres y desfavorecidos. UN والمشاريع الشديدة الصغر تمثل أداة فعالة لتهيئة فرص العمل وإدرار الدخل، وإن كان ذلك على مستوى الكفاف في كثير من اﻷحيان، للفئات الاجتماعية اﻷفقر واﻷشد حرمانا.
    Se han iniciado algunos programas de capacitación y generación de ingresos para la vida futura de las víctimas. UN وأنشأت بعض البرامج لتطوير المهارات وإدرار الدخل لتوفير أسباب العيش في المستقبل للضحايا.
    Una delegación acogió con agrado la ejecución de actividades de microcrédito y generación de ingresos por parte de organizaciones no gubernamentales como tentativa del PNUD para reducir la pobreza y, entre otras cosas, incorporar las cuestiones de género. UN ورحب أحد الوفود بما قامت به المنظمات غير الحكومية من أنشطة في مجال الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل كمحاولة من جانب البرنامج اﻹنمائي للتخفيف من حدة الفقر وتعميم القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    Una delegación acogió con agrado la ejecución de actividades de microcrédito y generación de ingresos por parte de organizaciones no gubernamentales como tentativa del PNUD para reducir la pobreza y, entre otras cosas, incorporar las cuestiones de género. UN ورحب أحد الوفود بما قامت به المنظمات غير الحكومية من أنشطة في مجال الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل كمحاولة من جانب البرنامج الإنمائي للتخفيف من حدة الفقر وتعميم القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    La OIT se comprometió en la ejecución de proyectos de rehabilitación y generación de ingresos para los ex reclusos y las personas discapacitadas. UN وشاركت منظمة العمل الدولية في تنفيذ مشاريع التأهيل وتوليد الدخل للمحتجزين السابقين والمعوقين.
    Mejora de Aqabat Jabr y Ein Sultan y generación de ingresos UN تحسين عقبة الجبر وعين سلطان وتوليد الدخل
    Esto entraña la reunión y generación de datos, la planificación estratégica a largo plazo, la presentación de informes analíticos y la evaluación diaria de la situación. UN وهذا يشمل جمع وتوليد البيانات، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل، وتقديم التقارير التحليلية والتقييمات اليومية للحالة.
    Esto entraña la reunión y generación de datos, la planificación estratégica a largo plazo, la presentación de informes analíticos y la evaluación periódica de la situación. UN ويشمل ذلك جمع وتوليد البيانات، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل، وتقديم التقارير التحليلية والتقييمات الدورية للحالة.
    Las acciones que ejecuta el programa son en las áreas de salud, educación, servicios básicos y generación de ingresos. UN وتشمل مجالات عمل هذا البرنامج الصحة والتعليم والخدمات الأساسية وتوليد الدخل.
    Mejoras en el manejo y generación de la información en el sector salud. UN :: تحسنات في إدارة وتوليد المعلومات في قطاع الصحة.
    Mi Gobierno sigue asignando una cantidad considerable de recursos al servicio de la deuda a expensas de la inversión en infraestructura, producción y generación de ingresos. UN وحكومتي لا تزال تخصص قدرا كبيرا من مواردنا لخدمة الديون على حساب الاستثمار في البنية التحتية والإنتاج وتوليد الدخل.
    Las iniciativas sobre creación de empleos y generación de ingresos se han llevado a cabo en cooperación con varias organizaciones regionales, internacionales y no gubernamentales. UN ونفذت مبادرات متعلقة بتهيئة فرص للعمل وإدرار الدخل بالتعاون مع عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية وغير الحكومية.
    La Sección de Investigación adscrita al Departamento de Impuestos Directos se encarga de investigar los casos de evasión de impuestos sobre la renta y generación de dinero negro. UN يُجري جناح التحقيقات في إدارة ضريبة الدخل تحقيقات بشأن قضايا التهرب من ضريبة الدخل وإدرار المال الأسود.
    En varias zonas, la pobreza conlleva la falta de acceso a la educación y otros servicios sociales básicos y escasas oportunidades de empleo y generación de ingresos. UN وفي بعض المناطق، يعني الفقر عدم الحصول على التعليم وغيره من الخدمات الاجتماعية الأساسية وقلة فرص العمل وإدرار الدخل.
    En particular, las empresas pequeñas y medianas son responsables de la mayor parte de las oportunidades de empleo y generación de ingresos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي المسؤولة عن معظم فرص العمل وإدرار الدخل.
    iii) Ampliar, en consulta con el Gobierno, su actuación en los campamentos de desplazados internos en el norte del país para incluir no sólo las necesidades inmediatas de supervivencia sino también las de educación y generación de medios de vida; UN `3` زيادة مشاركتها في المخيمات الشمالية للمشردين داخلياً، بالتشاور مع الحكومة، لكي تشمل ليس فقط الاحتياجات المباشرة للبقاء بل أيضاً احتياجات التعليم وكسب الرزق؛
    Los bosques como medio de integración social y generación de empleo UN جيم - الغابات كوسيلة لتحقيق الإدماج الاجتماعي وخلق فرص العمل
    j) AM0010: proyectos de captura de los gases de vertederos y generación de electricidad donde dicha captura no es obligatoria por ley; UN (ي) AM0010: احتباس غاز مدافن القمامة ومشاريع توليد الطاقة الكهربائية حيثما لا يكون احتباس غاز مدافن القمامة مطلوباً بموجب القانون
    Además, en el marco del Plan Provisional se han formulado programas especiales de empoderamiento, rehabilitación y generación de ingresos para las mujeres badi de las regiones mediooccidentales y del extremo occidental, conocidas comúnmente como trabajadoras sexuales. UN كما أنّ الخطة المؤقتة وضعت برامج خاصة للتمكين، ولإعادة التأهيل، ولتوليد الدخل لنساء طائفة البادي في المنطقتين الغربية القصوى والغربية الوسطى المعروف عنهن العمل في صناعة الجنس.
    Para las comunidades de las minorías, a menudo situadas en zonas rurales alejadas, las tierras y territorios en que viven son una fuente de seguridad alimentaria y generación de ingresos, además de ser vitales para la preservación de las culturas, las tradiciones y la identidad colectiva de las minorías. UN وبالنسبة لجماعات الأقليات، التي كثيرا ما تكون موجودة في مناطق ريفية نائية، تمثل الأراضي والمناطق التي يعيشون فيها مصدرا للأمن الغذائي ولإدرار الدخل وكذلك هي بالغة الأهمية في الحفاظ على ثقافات الأقليات وتقاليدهم وهويتهم الجماعية.
    207. El Gobierno emprendió programas, como el Programa de créditos de producción para mujeres rurales, proyectos de microcréditos y programas de sensibilización y generación de ingresos dirigidos a la mujer en los 75 distritos de Nepal para lograr que las mujeres participen en actividades generadoras de ingresos y ayudarlas a romper el ciclo de la pobreza. UN 207- وبدأت حكومة نيبال برامج مثل الائتمان الإنتاجي للمرأة الريفية ومشاريع الائتمانات الصغيرة وبرامج توعية المرأة ودر الدخل في جميع مقاطعات نيبال الخمسة والسبعين بغرض إشراك المرأة في الأنشطة المدرة للدخل ومساعدتها في كسر حلقة الفقر.
    En segundo lugar, debían asignarse recursos a uno o más centros de excelencia nacionales en los que pudiera concentrarse la adquisición y generación de tecnología, el intercambio de información y la capacitación. UN وينبغي، ثانيا، توجيه الموارد نحو تعزيز أحد مراكز الخبرة الرفيعة، أو أكثر من مركز، على الصعيد الوطني ليصبح الجهة المختصة باقتناء التكنولوجيا وتوليدها وتبادل المعلومات والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus