"y global en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشامل في
        
    • والشامل في
        
    • وشاملة في
        
    • والشامل على
        
    Sigo convencido de que debe hacerse todo lo posible para lograr una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وما زلت على اقتناع بأنه يجب عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    El Líbano, que participa en las conversaciones de paz con el fin de liberar su territorio y echar los cimientos de una paz justa y global en el Oriente Medio, desea señalar lo siguiente. UN ولبنان الذي يشارك في محادثات السلام من أجل تحرير أرضه، ومن أجل ارساء سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، يهمه توضيح ما يلي:
    Esto constituía una base para lograr nuevos progresos hacia una coexistencia pacífica y el logro de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN وهذا يشكل أساسا لاحراز المزيد من التقدم في اتجاه التعايش السلمي وتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Han pasado tres años desde la convocación de la Conferencia de Madrid y no se ha conseguido una paz justa y global en el Oriente Medio. UN لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    La verdad es que no han podido contribuir al logro de una paz justa y global en la región. UN ونكتفي فقط باﻹشارة إلى نقطة جوهرية كشفت عنها تصريحاتهم العلنية، وهي أنهم باتوا يتساءلون عن جدوى ما أقدموا عليه، وأصبحوا غير قادرين على المساهمة في إقامة السلام العادل والشامل في المنطقة.
    El Canadá y la Federación de Rusia seguirán consultándose y cooperarán entre sí con miras a coadyuvar al proceso de paz, a fin de llegar a un arreglo justo y global en el Oriente Medio. UN وستواصل كندا والاتحاد الروسي التشاور والتعاون في جهودهما الرامية إلى الإسهام في عملية السلام بقصد التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Acogemos con beneplácito el Acuerdo de Lusaka cuya firma constituye un adelanto fundamental hacia una paz justa y global en la región de los Grandes Lagos. UN ونعرب عن ارتياحنا لاتفاق لوساكا الذي يشكل تقدما أساسيا في اتجاه إقامة سلم عادل وشامل في منطقة البحيرات الكبرى.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Estos últimos han hecho repetidos intentos por alcanzar el objetivo estratégico de una paz justa y global en la región, pero sin resultado. UN وقد بذل العرب محاولات متكررة لتحقيق الهدف الاستراتيجي لإقامة سلام عادل وشامل في المنطقة ولكن دون جدوى.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    El orador hizo a continuación un recorrido por la historia de los acontecimientos de la región y el por qué del fracaso de los esfuerzos internacionales dirigidos a alcanzar una paz justa y global en la región. UN واستعرض بعد ذلك تاريخ تطورات الأحداث في المنطقة وأسباب فشل الجهود الدولية في تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    Bangladesh está dispuesto a desempeñar un papel de apoyo en esta empresa colectiva para lograr una paz justa y global en Oriente Medio. UN وبنغلاديش على استعداد لتأدية دور داعم في هذا المسعى الجماعي لبلوغ سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Algunos de esos recursos probablemente se están gastando de manera que vale la pena, otros no. Deberíamos examinar más de cerca la forma mejor de asignar esos recursos hacia el logro de una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وبعض هذه الموارد ربما ينفق بطريقة وجيهة، أما البعض اﻵخر فلا ينفق على هذه النحو. فلننظر بمزيد من التمعن في كيفية تخصيص هذه الموارد على النحو اﻷفضل من أجل تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Tomaron la palabra miembros del Consejo, que hicieron hincapié en la necesidad de cumplir las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de tomar medidas destinadas a alcanzar una paz justa y global en la región. UN وقد تحدث أعضاء المجلس مؤكدين على ضرورة تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وضرورة العمل من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    Merced a incansables esfuerzos, la comunidad internacional logró convocar la Conferencia de Paz de Madrid, en la cual las partes llegaron a un acuerdo sobre los principios y las bases de una paz duradera, justa y global en el Oriente Medio. UN وبعد جهد جهيد تمكن المجتمع الدولي من عقد مؤتمر دولي للسلام في مدريد، جرى خلاله الاتفاق على أساس ومبادئ للسلام الدائم والعادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Celebramos la retirada israelí de la Franja de Gaza y esperamos que dicha retirada sea una medida significativa para lograr una paz justa y global en esa zona. UN ولئن كنا نرحب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، فإننا نأمل أن يأتي هذا الانسحاب كخطوة تجاه الحل العادل والشامل في المنطقة، وأن يكون جزءا من خارطة الطريق.
    Además, debemos mostrarnos decididos a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, en apoyo de las tentativas por alcanzar una paz justa y global en la región. UN والسعي إلى إقامة منطقة خالية من كل أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، دعما لجهود التوصل إلى السلام العادل والشامل في المنطقة.
    Siria ha hecho todos los esfuerzos posibles para lograr una paz justa y global en la región. Ha seguido declarando su disposición a reanudar el proceso de paz incondicionalmente, teniendo presente que la aplicación de las resoluciones que tienen legitimidad internacional no es considerada un requisito previo. UN لقد بذلت سورية كل جهد ممكن من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، واستمرت في إعلان استعدادها لاستئناف عملية السلام دون شروط، آخذة في الاعتبار أن تنفيذ قرارات الشرعية الدولية ليس شرطا مسبقا.
    Reitera su firme apoyo a una solución justa y global en el Oriente Medio, basada en las resoluciones de las Naciones Unidas, y subraya la importancia de una economía sana para la estabilidad social y política del pueblo palestino, que es indispensable para la paz. UN وكرر تأكيد التزام وفده الراسخ بتحقيق تسوية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط، تستند إلى قرارات اﻷمم المتحدة، وشدد على أهمية الاقتصاد السليم في تحقيق استقرار اجتماعي وسياسي للشعب الفلسطيني، مما يعد شرطا بالغ اﻷهمية ﻹقرار السلام.
    El Consejo reitera que la clave del proceso de paz estriba en el logro de una paz justa y global en todos los frentes. UN ويؤكد المجلس أن جوهر مسيرة السلام يكمن في تحقيق السلام العادل والشامل على كافة المسارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus