Esta cifra es muy inferior a las que suelen citar los medios de información, especialmente la prensa de Italia y Grecia. | UN | وهذا الرقم أقل كثيرا من الأرقام التي كثيرا ما ترد في وسائط الإعلام، وخاصة في صحف إيطاليا واليونان. |
Ambos reiteraron el apoyo de Turquía y Grecia, respectivamente, al proceso de negociaciones. | UN | وأكد كلاهما مرة أخرى دعم كل من تركيا واليونان لعملية التفاوض. |
El Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Chipre y Grecia. | UN | واستمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
Los representantes de Austria, Canadá, Chipre y Grecia formularon declaraciones. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو قبرص وكندا والنمسا واليونان. |
Nuestras buenas relaciones bilaterales y la cooperación en cuestiones de seguridad con Turquía y Grecia son ejemplo claro de nuestro enfoque y nuestras intenciones. | UN | إن علاقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع تركيا واليونان تدل بوضوح على نهجنا ونوايانا. |
Los representantes de Austria, Canadá, Chipre y Grecia formularon declaraciones. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو قبرص وكندا والنمسا واليونان. |
7. Durante el intercambio de opiniones, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Bélgica, Alemania, Noruega y Grecia. | UN | ٧ - وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبلجيكا وألمانيا والنرويج واليونان. |
En la lista de oradores para hoy figuran los distinguidos representantes de Egipto, el Pakistán y Grecia. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم السادة المحترمون ممثلو مصر وباكستان واليونان. |
7. Durante el intercambio de opiniones, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Bélgica, Alemania, Noruega y Grecia. | UN | ٧ - وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبلجيكا وألمانيا والنرويج واليونان. |
Turquía y Grecia tienen pendientes varias controversias bilaterales en relación con el mar Egeo. | UN | بين تركيا واليونان عدد من المنازعات الثنائية المتعلقة ببحر إيجه. |
La idea de ese proceso entre Turquía y Grecia goza del apoyo de Turquía, de los amigos de los dos países y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وفكرة عملية التطبيع بين تركيا واليونان تلقى التأييد من جانب تركيا وأصدقاء البلدين والمجتمع الدولي في مجموعه. |
Visitó Ginebra, el Reino Unido, Francia y Grecia | UN | زارت جنيف والمملكة المتحدة وفرنسا واليونان |
Su éxito es tan grande que además de tratar las menas chilenas, REFIMET importa concentrados de Filipinas y Grecia. | UN | وهذه العملية ناجحة بدرجة أن منجم ريفيميت يستورد، إضافة إلى تجهيز خامات الحديد الشيلية، ركازات من الفلبين واليونان. |
Albania y Grecia han logrado establecer buenas relaciones, que se están expandiendo y fortaleciendo. | UN | وقد تمكنت ألبانيا واليونان مـــن اقامـــة علاقات طيبــة يجري تطويرها وتعزيزها. |
La mayoría de los problemas existentes entre Turquía y Grecia se relacionan con el Mar Egeo. | UN | ومعظم المشاكل بين تركيا واليونان يتعلق ببحر إيجة. |
No creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo que ha expresado en favor del establecimiento de relaciones normales de vecindad entre Turquía y Grecia. | UN | ولا نعتقد أن بيان الوزير يتلاءم والرغبة التي أعرب عنها في إرساء علاقات جوار طبيعية بين تركيا واليونان. |
Hay dos países —Turquía y Grecia— sobre las dos orillas de ese Mar. | UN | هناك بلدان - تركيا واليونان - يــقعان على شاطئي ذلك البحــر. |
Intervienen los representantes del Sudán, el Yemen, Indonesia, la República Islámica del Irán y Grecia. | UN | وأدلى ممثلو السودان واليمن وإندونيسيا وجمهورية إيران اﻹسلامية واليونان ببيانات. |
En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de Argelia, Israel, el Iraq, el Sudán, Turquía, Chipre y Grecia. | UN | أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو الجزائر وإسرائيل والعراق والسودان وتركيا وقبرص واليونان. |
Los representantes de Alemania y Grecia comunican que si sus delegaciones hubiesen estado presentes durante la votación se habrían abstenido de votar. | UN | وأبلغ ممثلا ألمانيــا واليونان اللجنة بأنهما لو كانا حاضرين أثنــاء التصويــت، لانضم وفداهما إلى الوفود التي امتنعت عن التصويت. |
Dichas fuerzas siguen en Chipre y Grecia es en gran medida la responsable de ello. | UN | ولا تزال تلك القوات موجودة ويتحمل اليونان المسؤولية الكبرى عن ذلك. |
Algunas de las principales corrientes desde el Este hacia Occidente han sido de personas de origen alemán, judíos y griegos del Ponte que vivían en los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y otros países de Europa oriental y emigraron hacia Alemania, Israel y Grecia, respectivamente. | UN | وكانت بعض التدفقات الكبرى من الشرق إلى الغرب هي تدفقات الإثنيات الألمانية واليهودية واليونانية من أعضاء كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الشرقية الأخرى إلى ألمانيا وإسرائيل واليونان على التوالي. |