Muchos depósitos y hospitales tienen ordenadores que no están conectados en red para intercambiar información. | UN | والعديد من المخازن والمستشفيات مزود بحواسيب غير موصولة بعضها ببعض ﻹقامة شبكة بيانات. |
El sistema nacional de salud comprende servicios preventivos, de investigación, terapéuticos y de rehabilitación en clínicas y hospitales oficiales. | UN | ويشتمل نظام الرعاية الصحية الوطني على خدمات وقائية واستقصائية وعلاجية وتأهيلية في المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية. |
Se han identificado en zonas residenciales, incluidas escuelas y hospitales, grandes cantidades de municiones sin detonar y depósitos de municiones. | UN | وعثر على كميات كبيرة من الذخائر غير المنفجرة ومخزونات الذخيرة في المناطق السكنية، بما فيها المدارس والمستشفيات. |
Asimismo, el régimen ha atacado a personal médico y hospitales y ha denegado el acceso médico a personas que necesitaban atención urgente. | UN | وعلاوة على ذلك، استهدف النظام الجسم الطبي والمستشفيات ومنع إيصال المساعدات الطبية إلى من هم أحوج ما يكونون إليها. |
Situación de las instituciones psiquiátricas y hospitales | UN | الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية |
Ataques contra escuelas y hospitales durante el período de que se informa | UN | الهجمات التي شُنَّت على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Estas contribuciones, asignadas principalmente por conducto de diversas organizaciones no gubernamentales, se habían destinado a suministros de socorro, preparación para situaciones de emergencia, presos políticos, niños, estudiantes, ancianos y hospitales. | UN | وهذه المساهمات التي خصصت بصفة رئيسية من خلال منظمات غير حكومية مختلفة، وجهت لصالح لوازم اﻹغاثة، والتأهب لحالات الطوارئ، والسجناء السياسيين، واﻷطفال، والطلاب، والمسنين، والمستشفيات. |
Al mismo tiempo, el apoyo institucional a escuelas y hospitales, incluido su personal, aumentó en más del 100%. | UN | وفي الوقت ذاته، ارتفع الدعم المؤسسي المقدم إلى المدارس والمستشفيات بما فيها موظفوها بما يزيد على ١٠٠ في المائة. |
La mayor parte de la infraestructura —rutas, puentes, sistemas de riego, granjas, industrias, escuelas y hospitales— ha quedado destruida. | UN | فقد دمرت معظم الهياكل اﻷساسية كالطرق والجسور وشبكات الري والمزارع والمصانع والمدارس والمستشفيات. |
El orador visitó los campamentos de refugiados existentes en el Pakistán y en el Irán, así como prisiones afganas y hospitales. | UN | وقام بزيارة مخيمات اللاجئين في باكستان وايران والسجون اﻷفغانية والمستشفيات. |
Muchas unidades de atención primaria de la salud y hospitales no pueden funcionar debido a la escasez de medicamentos y equipo. | UN | فكثير من وحدات الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات عاجز عن العمل بسبب النقص في اﻷدوية والمعدات. |
Las escuelas y hospitales carecen de agua y de instalaciones sanitarias y muchas escuelas no están en servicio, lo que amenaza con erosionar los elevados niveles de alfabetización de los últimos decenios. | UN | وتفتقر المدارس والمستشفيات إلى المياه والمرافق الصحية، وكثير من المدارس غير صالح للاستخدام، اﻷمر الذي يهدد باضمحلال المستويات العالية لمعرفة القراءة والكتابة، التي تحققت في العقود الماضية. |
Se compraron además cantidades limitadas de material médico, inclusive medicamentos, a fin de prestar apoyo a centros y hospitales aislados. | UN | كما جرى شراء كميات محدودة من اللوازم الطبية، بما في ذلك العقاقير، لدعم المراكز والمستشفيات المعزولة. |
Se ha asignado prioridad a los servicios básicos, tales como electricidad, telecomunicaciones, transporte, abastecimiento de agua, escuelas y hospitales. | UN | وتعطى اﻷولوية في ذلك للخدمات اﻷساسية مثل الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل ومحطات المياه والمدارس والمستشفيات. |
Muchos centros de atención primaria de la salud y hospitales se ven imposibilitados de funcionar debido a la escasez de medicamentos y equipo. | UN | فالعديد من وحدات الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات غير قادر على العمل بسبب العجز في اﻷدوية والمعدات. |
- Se ha brindado capacitación adicional a las parteras tradicionales, con hincapié en la higiene y en la remisión de las mujeres en situación de riesgo a dispensarios y hospitales. | UN | □ تم تحسين مهارات القابلات التقليديات مع التشديد على التصحاح وإحالة النساء المعرضات للخطر إلى المستوصفات والمستشفيات. |
Esto incluye, por ejemplo, los honorarios de generalistas, especialistas y hospitales y el costo de los medicamentos. | UN | ويشمل ذلك مثلا أجر اﻷطباء والمتخصصين والمستشفيات وتكلفة اﻷدوية. |
Algunas instituciones de bienestar social, como guarderías y hospitales, se han visto obligadas a cerrar o han reducido sus actividades por falta de fondos. | UN | فقد أُجبرت نظم الرعاية الاجتماعية مثل دور الحضانة والمستشفيات على إغلاق أبوابها أو على تخفيض نشاطها بسبب نقص اﻷموال. |
Situación de las instituciones psiquiátricas y hospitales | UN | الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية |
Todavía tenemos que rehabilitar escuelas y hospitales, y construir otros nuevos. | UN | فلدينا مدارس ومستشفيات بحاجة إلى إصلاح وكما أننا بحاجة إلى بناء مدارس ومستشفيات جديدة. |
Las operaciones de socorro contribuyeron también a restaurar más de 100 clínicas y hospitales y unas 6.000 escuelas. | UN | كما ساعدت جهود اﻹغاثة في إعادة إنشاء ما يزيد على ٠٠١ عيادة ومستشفى وحوالي ٠٠٠ ٦ مدرسة. |
e) Los ataques contra escuelas y hospitales; | UN | :: مهاجمة المدارس أو المستشفيات |
Las enfermedades contagiosas se tratan en todos los centros de atención de salud y hospitales públicos, donde los servicios son gratuitos para todos los ciudadanos, y también en el sector privado. | UN | وتجري معالجة الأمراض السارية في كافة المراكز الصحية والمشافي الحكومية وكذلك في القطاع الخاص حيث تقدم الخدمات الصحية مجاناً لكافة المواطنين في القطاع العام. |
El Programa de Red de Seguridad Social proporciona a los pobres servicios gratuitos de atención de salud en centros de salud y hospitales públicos y suministra alimentos suplementarios para los niños menores de cinco años y las mujeres embarazadas y lactantes de las aldeas pobres. | UN | وهذا البرنامج يزود الفقراء بالخدمات الصحية المجانية في مراكز الصحة الحكومية وفي المستشفيات كما يتيح أغذية تكميلية للأطفال دون الخامسة من العمر وللحوامل المرضعات في القرى الفقيرة. |
El Organismo registró 78 incidentes en los que se penetró en sus clínicas y hospitales. | UN | وقد سجلت الوكالة ٧٨ حادثة تعدي على عياداتها ومستشفياتها. |
Después de buscar en todos los hoteles y hospitales, la embajada parecía ser una buena idea. | Open Subtitles | بعد مراجعة كل الفنادق و المستشفيات فى المدينة السفارة تبدو فكرة جيدة |
Por tanto, en Omán los padres, tutores y tutores legales tienen diversas fuentes de orientación y las escuelas y hospitales encargados de educar y cuidar a los niños están obligados a informar a los padres del desarrollo de su hijo y de ofrecerles orientación y, en caso necesario, asistencia para tal fin, como exigen las leyes en vigor. | UN | لذلك فإن مصادر التوجيه للوالدين أو الأولياء أو الأوصياء متعددة في المجتمع العماني، كما أن الجهات المشاركة في تربية ورعاية الطفل من مدارس أو مستشفيات ملزمة بإبلاغ الوالدين بتطور حالة طفلهما وتوجيههم فيما يتعلق بشأنها ومعاونتهم إن لزم ذلك، وأن القانون النافذ يلزم بذلك. |
La Operación operó y mantuvo cinco clínicas de nivel I de propiedad de las Naciones Unidas y un hospital de nivel II en El Fasher, y hospitales militares de nivel II y III en El Geneina y Nyala, respectivamente. | UN | وقامت العملية بتشغيل وصيانة خمس عيادات مملوكة للأمم المتحدة من المستوى الأول ومستشفى واحد من المستوى الثاني في الفاشر ومستشفيين عسكريين من المستويين الثاني والثالث في الجنينة ونيالا على التوالي. |