"y la asignación de recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتخصيص الموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    • وتخصيص موارد
        
    • وتوفير الموارد
        
    • الموارد وتخصيصها
        
    • وتوزيع موارد
        
    • ومخصصات الموارد
        
    • وعلى تخصيص الموارد
        
    • الموارد وتوزيعها
        
    • من أعمال وما يخصصه من موارد
        
    • وعدم تخصيص موارد
        
    • وتوجيه الموارد
        
    • وفي تخصيص الموارد
        
    • وبين تخصيص الموارد
        
    • وتخصيص للموارد
        
    A juicio de la Junta, esto permitirá mejorar la fijación de prioridades y la asignación de recursos. UN ويرى المجلس أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تسهيل تحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد بصورة محسنة.
    El Comité, cuyo mandato se ha revisado, se ha estado reuniendo dos veces al mes para examinar el progreso y tomar decisiones sobre prioridades y la asignación de recursos. UN وتجتمع اللجنة، التي نُقحت اختصاصاتها، مرتين شهريا من أجل استعراض التقدم المحرز والبت في اﻷولويات وتخصيص الموارد.
    El examen abarca un análisis detallado de cada producto y la asignación de recursos a temas prioritarios. UN وهو يشتمل على استعراض تفصيلي للنواتج كل على حدة وتخصيص الموارد للمواضيع ذات اﻷولوية.
    Como cuestiones de importancia se considerarán las de política, la aprobación de programas, proyectos y otras actividades, y la asignación de recursos. UN وتشمل المسائل المهمة موضوعات السياسة، والموافقة على البرامج، والمشروعات واﻷنشطة اﻷخرى، وتوزيع الموارد.
    Respalda la independencia operacional de la OSSI y la asignación de recursos suficientes mediante el proceso de presupuestación establecido. UN وهي تدعم الاستقلالية التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتخصيص موارد كافية من خلال عملية الميزنة الراسخة.
    A fin de lograr los objetivos de esos instrumentos es necesario asignar una alta prioridad a la movilización, la gestión y la asignación de recursos financieros. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا لتعبئة وإدارة وتخصيص الموارد المالية لتحقيق أهداف تلك الاتفاقيات.
    La aplicación de la Plataforma de Acción requiere una decidida voluntad política y la asignación de recursos suficientes. UN ويتطلب تنفيذ منهاج العمل التزاما سياسيا قويا وتخصيص الموارد الكافية.
    Como lo demuestra la experiencia, la liberalización gradual, aplicada con prudencia, tiene un efecto saludable sobre la competencia y la asignación de recursos. UN ومثلما تبين التجربة، فإن التحرير التدريجي الذي يطبق بصورة رشيدة له أثر طيب على القدرة على المنافسة وتخصيص الموارد.
    ii) Reflejar en el proceso de planificación la fecha y la asignación de recursos para determinadas actividades que no constituyen productos, como los servicios para reuniones; UN ' ٢ ' اﻹشارة في عملية التخطيط إلى الجدول الزمني وتخصيص الموارد لﻷنشطة التي ليست لها نواتج محددة، مثل خدمات الهيئات التداولية؛
    82. Los Estados pueden utilizar los instrumentos de derechos humanos para facilitar la adopción de decisiones y la asignación de recursos. UN ٨٢ - وذكر أن الدول يمكنها أن تستفيد من صكوك حقوق اﻹنسان في تيسير اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد.
    Se expresó la opinión de que debería existir un vínculo más estrecho entre el desempeño de los directores y la asignación de recursos. UN ورؤي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق.
    Se expresó la opinión de que debería existir un vínculo más estrecho entre el desempeño de los directores y la asignación de recursos. UN وارتئي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق.
    Expresó la opinión de que el mayor problema en este terreno estaba relacionado con el establecimiento de prioridades y la asignación de recursos a nivel nacional. UN وأعرب عن رأيه بأن أكبر مشكلة في هذا الميدان هي تحديد الأولويات وتخصيص الموارد على المستوى الوطني.
    Así, se ha determinado la perspectiva de género que conviene adoptar en asuntos como la elaboración de políticas macroeconómicas, la liberalización del comercio y la asignación de recursos, y se ha actuado en consecuencia. UN وقد تم تحديد وتناول المنظورات الجنسانية بشأن مسائل من مثل رسم سياسات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة وتخصيص الموارد.
    Aportaciones técnicas para la planificación de las misiones y la asignación de recursos UN :: مدخلات تقنية لتخطيط البعثات وتخصيص الموارد
    El Consejo de Seguridad se estaba ocupando del problema de la atención internacional en las crisis de refugiados, así como de las cuestiones de la equidad y la asignación de recursos en los asuntos relacionados con los refugiados. UN ويعالج مجلس الأمن قضية الاهتمام الدولي بأزمات اللاجئين، فضلاً عن مسألتي الإنصاف وتوزيع الموارد اللازمة للاجئين.
    Las estrategias ayudaron a aumentar la participación de los gobiernos y la asignación de recursos a los servicios de salud sexual y reproductiva para adolescentes. UN وساعدت الاستراتيجيات في زيادة التزام الحكومات، وتوزيع الموارد على الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    Las medidas audaces deben relacionarse en especial con las cuestiones de la deuda y la asignación de recursos adicionales para el desarrollo. UN ولا بد لتلك التدابير الجريئة أن تتعلق بوجه خاص بمسائل الديون وتخصيص موارد إضافية من أجل التنمية.
    Sin embargo, sigue siendo necesario mejorar la coordinación y la asignación de recursos y ampliar la escala de dichas actividades. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة تنسيق هذه الأنشطة وتوفير الموارد لها والارتقاء بمستواها.
    Aunque la mayoría de los temas del programa que el Consejo de Seguridad tiene en estudio se refieren a África, la atención y la asignación de recursos para hacer frente a esas crisis siguen sin centrarse en África. UN وعلى الرغم من أن معظم بنود جدول اﻷعمال المطروحة على طاولة مجلس اﻷمن هي بنود أفريقية، فإن تركيز الموارد وتخصيصها للتصدي لهذه اﻷزمات لا يزالان غير أفريقيين.
    A la luz de las deliberaciones de la Junta, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. UN وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Al 3 de julio de 1995, la estimación de los gastos y la asignación de recursos con cargo al Fondo ascendían a 1,6 millones de dólares. UN ١٣٣ - في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥، بلغ مجموع النفقات التقديرية ومخصصات الموارد المقدمة من الصندوق ١,٦ مليون دولار.
    Esto afecta, entre otras cosas, la asignación de prioridad a los programas sobre igualdad de género y la asignación de recursos a estos programas. UN ويؤثر ذلك، ضمن جملة أمور، على إعطاء الأولوية للبرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وعلى تخصيص الموارد لها.
    El Departamento seguirá afrontando los problemas derivados de la disponibilidad y la asignación de recursos. UN 23 - وستظل الإدارة تجابه تحديات في مجالي توافر الموارد وتوزيعها.
    No obstante, sigue preocupado por los escasos progresos conseguidos y la asignación de recursos insuficientes a la alimentación de los niños, incluida la lactancia materna. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقدم المحدود وعدم تخصيص موارد كافية لتغذية الأطفال، بما في ذلك الرضاعة الطبيعية.
    2. Hace suyo el objetivo bienal de la UNOPS con respecto a sus resultados de gestión y la asignación de recursos para lograr la excelencia operacional; UN ٢ - يقر تطلعات المكتب لفترة السنتين فيما يتعلق بنتائجه الإدارية وتوجيه الموارد سعياً وراء تحقيق الامتياز التشغيلي؛
    Con ese fin, se deberá tal vez revisar las prioridades y la asignación de recursos y pedir a los responsables que den cuenta de su gestión. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قد يتطلب الأمر إعادة النظر في الأولويات وفي تخصيص الموارد ومساءلة المسؤولين عن أساليب إداراتهم.
    En este caso, vuelve a haber una falta de conexión entre la planificación y la asignación de recursos. UN ويوجد في هذا المجال أيضا انفصام بين التخطيط وبين تخصيص الموارد.
    :: Fortalecimiento de la capacidad del sector nacional para ayudar en la formulación de políticas, la planificación y la asignación de recursos mediante análisis de datos en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN تعزيز قدرات القطاع الوطني من أجل تحويل تحليلات البيانات التي تراعي المنظور الجنساني إلى سياسات وخطط وتخصيص للموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus