"y la asistencia a los desplazados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومساعدة المشردين
        
    • والمساعدة للمشردين
        
    • ومساعدة النازحين
        
    • وتقديم المساعدة للمشردين
        
    Se ha complementado con una ley sobre la prevención, la protección y la asistencia a los desplazados internos y las comunidades afectadas, que establece un marco institucional. UN وقد استُكملت هذه السياسة بقانون يرسي إطارا مؤسسيا يتعلق بالوقاية من التشرد الداخلي وحماية ومساعدة المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المتأثرة.
    Cualquiera que sea el grado en que se emprendan las estrategias de prevención, ha de procurarse que la protección y la asistencia a los desplazados internos no interfieran con su libertad de circulación. UN ٩٧ - وبصرف النظر عن المستوى الذي يتابع فيه تنفيذ الاستراتيجيات الوقائية، ينبغي بذل الجهود لضمان عدم تسبب حماية ومساعدة المشردين داخليا في إرباك حرية تنقلهم.
    En virtud del programa de reforma, una de las funciones primordiales del Coordinador del Socorro de Emergencia consiste en garantizar que se aborden las cuestiones humanitarias, inclusive las que quedan en los intersticios entre los actuales mandatos de los organismos, como la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وبموجب برنامج اﻹصلاح، فإن احدى المهام اﻷساسية لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يكفل معالجة المسائل اﻹنسانية بما في ذلك تلك التي تقع بين الثغرات المتواجدة في الولايات السارية للوكالات، مثل حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    La cuestión de la protección y la asistencia a los desplazados internos sigue siendo uno de los grandes problemas humanitarios y en materia de derechos humanos a los que se enfrenta el mundo. UN ولا تزال مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تشكل واحدة من التحديات الإنسانية وتحديات حقوق الإنسان الرئيسية.
    A veces, como consecuencia del diálogo en todos los niveles, se llega a un acuerdo o un entendimiento sobre las medidas concretas que deben adoptarse para intensificar la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN ويجري أحيانا، كنتيجة للحوار على جميع المستويات، التوصل الى اتفاق أو تفاهم بشأن تدابير محددة يتعين اتخاذها لتعزيز الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y la asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخليا في أفريقيا() وبعملية التصديق الجارية على الاتفاقية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية ومساعدة المشردين داخليا،
    Los países en situación de conflicto o posterior a los conflictos son especialmente vulnerables y necesitan que se vuelva a centrar la atención en la consolidación de la paz, especialmente la consolidación de las instituciones del Estado y la asistencia a los desplazados internos y los refugiados. UN والبلدان في حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع ضعيفة على وجه خاص، وهي بحاجة إلى أن تركز مجددا على بناء السلام، بما في ذلك توطيد مؤسسات الدولة وتقديم المساعدة للمشردين داخليا واللاجئين.
    Desde la adopción de la Declaración de noviembre de 2004, los Estados de la región han redactado y debatido un proyecto de protocolo sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos y un proyecto de ley modelo. UN ومنذ اعتماد الإعلان في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وضع مشروع بروتوكول بشأن حماية ومساعدة المشردين داخلياً ومشروع قانون نموذجي وجرت مناقشتهما فيما بين دول المنطقة.
    41. En cuanto a los desplazados internos, hay que tener en cuenta que las responsabilidades se reparten entre diferentes ministerios y no hay un único departamento estatal oficialmente designado para la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN 41- وفيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، قال إن ما ينبغي معرفته هو أن المسؤوليات موزعة بين عدة وزارات وأن ليست هناك مؤسسة حكومية واحدة مكلفة بتأمين حماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا وبعملية التصديق الجارية على الاتفاقية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    En ausencia de un instrumento vinculante, los Principios Rectores de los desplazamientos internos elaborados por las Naciones Unidas reflejan y observan el derecho internacional vigente y constituyen una base para la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN وفي حالة عدم وجود صك ملزم فإن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التشرد الداخـلي، تعكس وتتسق مع القانون الدولي المطبق وتمثل أساساً لحماية ومساعدة المشردين داخلياً17).
    Además, en junio de 2008 entraron en vigor algunos protocolos de la Declaración de Dar es Salaam sobre la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos de 2004 relativos a la protección y la asistencia a los desplazados internos; los derechos de propiedad de las poblaciones que retornan; y la lucha contra la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت بروتوكولات إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، والمتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخلياً؛ وحقوق الملكية للسكان العائدين؛ ومنع حالات العنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتصدي لها، نافذة في حزيران/يونيه 2008.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012, el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituye un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012 y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento de los marcos normativos nacionales y regionales para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الأطر المعيارية الوطنية والإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012 y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento de los marcos normativos nacionales y regionales para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الأطر المعيارية الوطنية والإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012 y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento de los marcos normativos nacionales y regionales para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الأطر المعيارية الوطنية والإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Pregunta si, además de las ideas generales contenidas en el informe, el Representante tiene consideraciones concretas sobre los ámbitos que ahora requieren la atención de la comunidad internacional para mejorar la inmediatez de la respuesta, el enfoque cooperativo y la protección y la asistencia a los desplazados internos sobre el terreno. UN وتساءلت هل لدى الممثل، علاوة على الأفكار العامة في تقريره، أفكار محددة عن المجالات التي تتطلب الآن اهتمام المجتمع الدولي لزيادة فورية الاستجابة، والنهج التعاوني، وتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في الموقع.
    Cuando proceda, estas estrategias deben integrarse en la legislación nacional sobre desplazamiento interno o en políticas sobre las obligaciones de los Estados, por ejemplo conforme al Protocolo sobre la Protección y la asistencia a los desplazados Internos y a la Convención de Kampala; UN وحيثما ينطبق الأمر، ينبغي أن تدرج استراتيجيات الحلول الدائمة في صلب التشريعات أو السياسات الوطنية المتعلقة بالتشرد الداخلي المتصلة بالتزامات الدول المعنية، على سبيل المثال، بموجب بروتوكول منطقة البحيرات الكبرى المتعلق بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، واتفاقية كمبالا؛
    Como recordará la Asamblea, en relación con este tema, el 21 de octubre la Tercera Comisión escuchó una declaración a cargo del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Walter Kälin, y examinó el informe pertinente sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos (véase A/65/282). UN تذكر الجمعية أن اللجنة الثالثة استمعت، في إطار هذا البند، في 21 تشرين الأول/أكتوبر إلى بيان من السيد والتر كيلين ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، ونظرت في التقرير ذي الصلة عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا (انظر A/65/282).
    2. Exhorta a los Estados Miembros de África que aún no hayan firmado o ratificado la Convención de la Unión Africana para la protección y la asistencia a los desplazados internos en África5 a que consideren la posibilidad de hacerlo lo antes posible para asegurar su pronta entrada en vigor y aplicación; UN 2 - تهيب بالدول الأفريقية الأعضاء التي لم توقع بعد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخليا في أفريقيا(5) أو تصدق عليها أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة بدء نفاذها وتنفيذها في وقت مبكر؛
    Además, exhorto al Grupo Básico a que colabore con el Gobierno de Uganda en relación con las cuestiones vinculadas a la reintegración socioeconómica de los excombatientes del Ejército de Resistencia del Señor y la asistencia a los desplazados internos y otros grupos afectados en el marco más amplio de las gestiones destinadas a mitigar la grave situación por que atraviesan las comunidades desplazadas internamente. UN 48 - بالإضافة إلى ذلك، أحث الفريق الأساسي على العمل مع حكومة أوغندا بشأن المسائل المتعلقة بإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي لمحاربي جيش الرب للمقاومة السابقين وتقديم المساعدة للمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المتضررة داخل الإطار الأعم لمعالجة محنة الجماعات المشردة داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus