Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
La Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo | UN | الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعينة بالتنمية |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
La CEDEAO, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo han cimentado su reputación como instrumentos viables para la solución de conflictos. | UN | فالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أصبحت كلها تحظى بسمعة طيبة بوصفها أدوات صالحة لحل الصراع. |
Después la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) han expresado su apoyo a la operación de seguridad de Kenya. | UN | وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية. |
El Ministro elogió la labor de la AMISOM, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y dijo que la colaboración con esas organizaciones regionales era crucial para ayudar al pueblo de Somalia. | UN | وأثنى على عمل كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قائلا إن الشراكة مع تلك المنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية لمساعدة الشعب الصومالي. |
El Presidente Meles Zenawi ha venido actuando con arreglo al mandato de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Autoridad Intergubernamental de asuntos relacionados con la sequía y el desarrollo (IGADD). | UN | وكان الرئيس ملسي زيناوي يقوم بهذه المهمة في إطار ولاية منظمة الوحدة الافريقية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية. |
Tomando nota también del memorando de entendimiento sobre cuestiones relativas a los refugiados y los repatriados que firmaron la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo en junio de 1997, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسائل اللاجئين والعائدين، |
En África oriental destacamos las interesantes iniciativas que han tomado el órgano de cooperación del África oriental y la Autoridad Intergubernamental para el desarrollo (IGAD). | UN | وفي شرق أفريقيا، نحيط علما بالمبادرات الهامة التي اتخذتها هيئة التعاون لشرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Algunas organizaciones subregionales, tales como la Comisión Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo han contribuido a la solución de algunos conflictos africanos. | UN | وأضاف أن منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أسهمت في تسوية العديد من المنازعات اﻷفريقية. |
La Comunidad del África Oriental (CAO), la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) están desarrollando estrategias subregionales conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وتشترك جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مع المفوضية في إعداد استراتيجيات دون إقليمية. |
Exhortamos a las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a que aumenten su apoyo a la iniciativa de Djibouti. | UN | لذلك فإننا نحث الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على مضاعفة دعمها لمبادرة جيبوتي. |
Las acciones de Etiopía, y no sus palabras vacías de intención en apoyo a las resoluciones de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), plantean un peligro claro e inminente a nuestra unidad, integridad territorial e independencia política. | UN | إن أفعال إثيوبيا مخالفة لأقوالها المؤيدة لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي خطر واضح وملموس على وحدتنا وسلامتنا الإقليمية واستقلالنا السياسي. |
El Comité también decidió dirigir cartas a la Organización de la Unidad Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo solicitando su cooperación. | UN | وقررت اللجنة أيضا توجيه رسالتين إلى منظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تلتمس فيهما تعاونهما. |
Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، |
La Unión Africana y organizaciones subregionales, tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, han adoptado importantes iniciativas respecto de conflictos en varios países del continente. | UN | إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قامت بمبادرات هامة فيما يتعلق بالصراعات في دول شتى في القارة. |
No obstante, con los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), hemos logrado dar paso a una era de esperanza en ese país. | UN | بيد أننا بالجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تمكنّا من إدخال حقبة من الأمل في البلد المذكور. |
Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، |
Encomiando las gestiones de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo del Gobierno Federal de Transición y acogiendo con beneplácito el apoyo permanente de la Unión Africana a la reconciliación en Somalia, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال، |