En 1997 las asignaciones con cargo al presupuesto público para la educación y la ciencia representaban el 8,9%. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة للتعليم والعلوم ٨,٩ في المائة. |
1984-1990: Secretario General de la Comisión Nacional de Arabia Saudita para la Educación, la Cultura y la ciencia | UN | أمين عام اللجنة الوطنية السعودية للتربية والثقافة والعلوم خلال الفترة ٤٨٩١م حتى اﻵن. |
Miembro del Consejo Ejecutivo de la Organización Arabe para la Educación, la Cultura y la ciencia | UN | عضو المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم من عام ٢٩٩١ حتى اﻵن. |
Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución | UN | حقوق اﻹنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار |
Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار |
La cultura y la ciencia desempeñan el mismo papel de transformación de las sociedades humanas. | UN | إن الثقافة والعلم يضطلعان بنفس الدور المتمثل في إجراء تحول في المجتمعات الإنسانية. |
La financiación beneficia a 11 consorcios de investigación que estudian la ciencia de la observación de la Tierra y la ciencia espacial. | UN | ويموّل البرنامج 11 فريقا بحثيا لدراسة علوم رصد الأرض وعلوم الفضاء. |
También queremos realizar una conversión controlada de la industria y la ciencia. | UN | ونريد أيضا القيام بالتحويل الناجح للصناعة والعلوم. |
También significará la desaparición de barreras a la difusión de las ideas, el conocimiento, la cultura y la ciencia. | UN | وستعني أيضا اختفاء الحواجز من طريق انتشار اﻷفكار والمعرفة والثقافة والعلوم. |
Presidente del Consejo Ejecutivo de la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultural y la ciencia (LAECC). | UN | رئيس المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة للجامعة العربية. |
Entretanto, hemos aplicado una serie de políticas destinadas a establecer una relación más estrecha entre la economía y la ciencia y la tecnología. | UN | وفي الوقت ذاته، بدأنا العمل بمجموعة من السياسات الرامية إلى التقريب بقدر أكبر بين مجالات الاقتصاد والعلوم والتكنولوجيا. |
Tercer Estudio Internacional sobre las Matemáticas y la ciencia | UN | الدراسة الدولية الثالثة للرياضيات والعلوم |
No obstante, recibe asistencia del OIEA en los ámbitos de la agricultura, la alimentación, la geología, la minería, el medio ambiente, la educación y la ciencia. | UN | غير أنها تتلقى مساعدة من الوكالة في مجالات الزراعة والأغذية والصحة والجيولوجيا والتعدين والبيئة والتعليم والعلوم. |
Esta alianza representa una plataforma que incluye a representantes del mundo de la política, los negocios, el mercado de trabajo, los medios de comunicación y la ciencia. | UN | ويمثِّل هذا التحالف محفلاً يضم ممثلي السياسة وقطاع الأعمال وسوق العمل ووسائل الإعلام والعلوم. |
Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار |
Los derechos humanos y la ciencia forense: nota de la secretaría | UN | حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مذكرة من الأمانة |
Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار |
Los científicos y la ciencia como empresa pueden caer ante el primer obstáculo si creen que los expertos saben más. | TED | العلماء والعلم كمؤسسة يمكن أن تسقط في أول عقبة إذا تسرعت في المعرفة التي يعرفها الخبراء أفضل. |
Todas estas son preguntas sobre complejidad y la ciencia de la computación nos dice que éstas son preguntas muy difíciles. | TED | كل هذه اسئلة معقدة .. وعلوم الكمبيوتر يخبرنا أن هذه هي الأسئلة الصعبة جدا |
:: Participación en calidad de oradora invitada en la ceremonia de entrega del Premio L ' Oreal - UNESCO " La Mujer y la ciencia " , París, 2004. | UN | :: دُعيت لتقديم محاضرة في احتفال اليونسكو لتقديم الجوائز للنساء في مجال العلوم بباريس في عام 2004 |
Así la objeción de que no se puede tener una ciencia objetiva de la conciencia porque es subjetiva y la ciencia es objetiva, es un albur. | TED | فالاعتراض القائل أنك أنت لا تستطيع أن يكون لديك علم موضوعي للوعي لأنه ذاتي و العلم موضوعي، هذا تلاعب لفظي |
Ese criterio debería generalizarse a fin de mejorar la ciencia y la tecnología en general y la ciencia para el desarrollo sostenible en particular. | UN | وينبغي تطبيق هذا النهج في أماكن أخرى من أجل تعزيز العلوم والتكنولوجيا بصفة عامة، وتسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة بصفة خاصة. |
:: Elaborar propuestas e introducir cambios con respecto a los programas de estudio, el material pedagógico y los manuales científicos para dar a conocer las aportaciones de la mujer al desarrollo de la sociedad y la ciencia y eliminar estereotipos anacrónicos de las funciones de hombres y mujeres | UN | :: وضع المقترحات والتدخلات في برامج الدراسة والمواد التربوية والأدلة العلمية لنشر مساهمة المرأة في تنمية المجتمع وتطوير العلوم والقضاء على الصور النمطية الجامدة والبالية المتعلقة بأدوار الجنسين. |
Por lo tanto, si lo observas en todos los ámbitos, las ideas que difunden la psicología, la sociología y la historia, y la economía política y la ciencia política reflejan fundamentalmente ciertos intereses elitistas. | Open Subtitles | الأفكار السائدة عن علم النفس وعلم الإجتماع، والتاريخ و الإقتصاد السياسي و العلوم السياسية |
c) La conciencia de que la combinación de los conocimientos tradicionales y la ciencia y los nuevos instrumentos proporciona una información muy importante a quien formula la política (Argel); | UN | (ج) الاعتراف بأن الجمع بين المعارف التقليدية والمعارف العلمية والوسائل الجديدة يزود صناع السياسات بمعلومات جوهرية (الجزائر)؛ |
Se puso de relieve la incorporación de la perspectiva de género, especialmente en la preparación de dos conferencias mundiales de la UNESCO sobre la enseñanza superior (París, octubre de 1998) y la ciencia (Budapest, junio de 1999). | UN | وأكدت أهمية إدماج منظور الجنس ولا سيما في التحضير لعقد مؤتمري اليونسكو العالميين القادمين المعنيين بالتعليم العالي )باريس، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨( وبالعلم )بودابست، حزيران/يونيه ١٩٩٩(. |