"y la ciencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعلوم
        
    • وعلم الطب
        
    • والعلم
        
    • وعلوم
        
    • في مجال العلوم
        
    • و العلم
        
    • وتسخير العلم
        
    • وتطوير العلوم
        
    • و العلوم
        
    • والمعارف العلمية
        
    • وبالعلم
        
    En 1997 las asignaciones con cargo al presupuesto público para la educación y la ciencia representaban el 8,9%. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة للتعليم والعلوم ٨,٩ في المائة.
    1984-1990: Secretario General de la Comisión Nacional de Arabia Saudita para la Educación, la Cultura y la ciencia UN أمين عام اللجنة الوطنية السعودية للتربية والثقافة والعلوم خلال الفترة ٤٨٩١م حتى اﻵن.
    Miembro del Consejo Ejecutivo de la Organización Arabe para la Educación, la Cultura y la ciencia UN عضو المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم من عام ٢٩٩١ حتى اﻵن.
    Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución UN حقوق اﻹنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار
    Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución UN حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار
    La cultura y la ciencia desempeñan el mismo papel de transformación de las sociedades humanas. UN إن الثقافة والعلم يضطلعان بنفس الدور المتمثل في إجراء تحول في المجتمعات الإنسانية.
    La financiación beneficia a 11 consorcios de investigación que estudian la ciencia de la observación de la Tierra y la ciencia espacial. UN ويموّل البرنامج 11 فريقا بحثيا لدراسة علوم رصد الأرض وعلوم الفضاء.
    También queremos realizar una conversión controlada de la industria y la ciencia. UN ونريد أيضا القيام بالتحويل الناجح للصناعة والعلوم.
    También significará la desaparición de barreras a la difusión de las ideas, el conocimiento, la cultura y la ciencia. UN وستعني أيضا اختفاء الحواجز من طريق انتشار اﻷفكار والمعرفة والثقافة والعلوم.
    Presidente del Consejo Ejecutivo de la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultural y la ciencia (LAECC). UN رئيس المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة للجامعة العربية.
    Entretanto, hemos aplicado una serie de políticas destinadas a establecer una relación más estrecha entre la economía y la ciencia y la tecnología. UN وفي الوقت ذاته، بدأنا العمل بمجموعة من السياسات الرامية إلى التقريب بقدر أكبر بين مجالات الاقتصاد والعلوم والتكنولوجيا.
    Tercer Estudio Internacional sobre las Matemáticas y la ciencia UN الدراسة الدولية الثالثة للرياضيات والعلوم
    No obstante, recibe asistencia del OIEA en los ámbitos de la agricultura, la alimentación, la geología, la minería, el medio ambiente, la educación y la ciencia. UN غير أنها تتلقى مساعدة من الوكالة في مجالات الزراعة والأغذية والصحة والجيولوجيا والتعدين والبيئة والتعليم والعلوم.
    Esta alianza representa una plataforma que incluye a representantes del mundo de la política, los negocios, el mercado de trabajo, los medios de comunicación y la ciencia. UN ويمثِّل هذا التحالف محفلاً يضم ممثلي السياسة وقطاع الأعمال وسوق العمل ووسائل الإعلام والعلوم.
    Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución UN حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار
    Los derechos humanos y la ciencia forense: nota de la secretaría UN حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مذكرة من الأمانة
    Los derechos humanos y la ciencia forense: proyecto de resolución UN حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مشروع قرار
    Los científicos y la ciencia como empresa pueden caer ante el primer obstáculo si creen que los expertos saben más. TED العلماء والعلم كمؤسسة يمكن أن تسقط في أول عقبة إذا تسرعت في المعرفة التي يعرفها الخبراء أفضل.
    Todas estas son preguntas sobre complejidad y la ciencia de la computación nos dice que éstas son preguntas muy difíciles. TED كل هذه اسئلة معقدة .. وعلوم الكمبيوتر يخبرنا أن هذه هي الأسئلة الصعبة جدا
    :: Participación en calidad de oradora invitada en la ceremonia de entrega del Premio L ' Oreal - UNESCO " La Mujer y la ciencia " , París, 2004. UN :: دُعيت لتقديم محاضرة في احتفال اليونسكو لتقديم الجوائز للنساء في مجال العلوم بباريس في عام 2004
    Así la objeción de que no se puede tener una ciencia objetiva de la conciencia porque es subjetiva y la ciencia es objetiva, es un albur. TED فالاعتراض القائل أنك أنت لا تستطيع أن يكون لديك علم موضوعي للوعي لأنه ذاتي و العلم موضوعي، هذا تلاعب لفظي
    Ese criterio debería generalizarse a fin de mejorar la ciencia y la tecnología en general y la ciencia para el desarrollo sostenible en particular. UN وينبغي تطبيق هذا النهج في أماكن أخرى من أجل تعزيز العلوم والتكنولوجيا بصفة عامة، وتسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة بصفة خاصة.
    :: Elaborar propuestas e introducir cambios con respecto a los programas de estudio, el material pedagógico y los manuales científicos para dar a conocer las aportaciones de la mujer al desarrollo de la sociedad y la ciencia y eliminar estereotipos anacrónicos de las funciones de hombres y mujeres UN :: وضع المقترحات والتدخلات في برامج الدراسة والمواد التربوية والأدلة العلمية لنشر مساهمة المرأة في تنمية المجتمع وتطوير العلوم والقضاء على الصور النمطية الجامدة والبالية المتعلقة بأدوار الجنسين.
    Por lo tanto, si lo observas en todos los ámbitos, las ideas que difunden la psicología, la sociología y la historia, y la economía política y la ciencia política reflejan fundamentalmente ciertos intereses elitistas. Open Subtitles الأفكار السائدة عن علم النفس وعلم الإجتماع، والتاريخ و الإقتصاد السياسي و العلوم السياسية
    c) La conciencia de que la combinación de los conocimientos tradicionales y la ciencia y los nuevos instrumentos proporciona una información muy importante a quien formula la política (Argel); UN (ج) الاعتراف بأن الجمع بين المعارف التقليدية والمعارف العلمية والوسائل الجديدة يزود صناع السياسات بمعلومات جوهرية (الجزائر)؛
    Se puso de relieve la incorporación de la perspectiva de género, especialmente en la preparación de dos conferencias mundiales de la UNESCO sobre la enseñanza superior (París, octubre de 1998) y la ciencia (Budapest, junio de 1999). UN وأكدت أهمية إدماج منظور الجنس ولا سيما في التحضير لعقد مؤتمري اليونسكو العالميين القادمين المعنيين بالتعليم العالي )باريس، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨( وبالعلم )بودابست، حزيران/يونيه ١٩٩٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more