"y la crisis financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأزمة المالية
        
    • والأزمات المالية
        
    Pero en medio de la austeridad y la crisis financiera del 2008, el concepto desapareció casi sin dejar rastro. TED ولكن في ظل التقشف والأزمة المالية التي حدثت في العام 2008 اختفى المفهوم تقريباً بلا أثر.
    Ante la crisis del petróleo y la crisis financiera, el orador se pregunta qué perspectivas tienen los países en desarrollo de llegar a ser competitivos. UN وتساءل عما إذا كان بوسع البلدان النامية أن تحقق إمكانيات التنافس إذا وضعت أزمة النفط والأزمة المالية بعين الاعتبار.
    Se precisaban medidas inmediatas y la crisis financiera mundial no era excusa para la inacción respecto del cambio climático. UN وهناك حاجة إلى القيام بعمل فوري والأزمة المالية العالمية ليست مبرراً للقعود عن العمل فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Adicionalmente, el calentamiento global y la crisis financiera son cuestiones esenciales que exigen grandes soluciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاحترار العالمي والأزمة المالية من المسائل الأساسية التي تتطلب حلولا موضوعية.
    Se precisaban medidas inmediatas y la crisis financiera mundial no era excusa para la inacción respecto del cambio climático. UN وهناك حاجة إلى القيام بعمل فوري والأزمة المالية العالمية ليست مبرراً للقعود عن العمل فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Las crisis alimentaria y energética y la crisis financiera y económica mundial han contribuido también a frenar el progreso. UN وقد أصيب التقدم بمزيد من الضعف بسبب أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Esos problemas continúan viéndose agravados por la débil recuperación de la economía mundial y la crisis financiera en Europa. UN وما زالت هذه التحديات تتفاقم بسبب ضعف انتعاش الاقتصاد العالمي والأزمة المالية التي تشهدها أوروبا.
    La recesión económica mundial y la crisis financiera y alimentaria. UN الكساد الاقتصادي العالمي والأزمة المالية والغذائية.
    Escribí algo sobre el colapso de Lehman Brothers y la crisis financiera. Open Subtitles لقد كتبت ملخص وجيز عن "انهيار "ليمان برازرز والأزمة المالية
    Además, el país había sufrido graves sequías en 1998, 2000 y 2001, con pérdidas de cosechas y déficit de energía. Otros factores negativos habían sido un aumento de los precios de importación de la energía y la crisis financiera de 2001 en Turquía, el principal país con el que Georgia mantiene relaciones comerciales. UN وعلاوة على ذلك عانى هذا البلد موجات جفاف شديدة في أعوام 1998 و 2000 و 2001 بسبب تراجع إنتاج المحاصيل ونقص الطاقة ومن العوامل السلبية الأخرى زيادة أسعار استيراد الطاقة والأزمة المالية التي شهدتها تركيا في عام 2001 حيث تعتبر أكبر شريك تجاري لجورجيا.
    Otros factores negativos habían sido un aumento de los precios de importación de la energía y la crisis financiera de 2001 en Turquía, el principal país con el que Georgia mantiene relaciones comerciales. UN وتمثلت العوامل السلبية الأخرى في زيادة أسعار استيراد الطاقة والأزمة المالية في عام 2001 في تركيا، أكبر شريك تجاري لجورجيا.
    Este año, el cambio climático, los elevados precios de los alimentos y la crisis financiera han señalado a la atención general la situación humanitaria que se vive en el mundo actual. UN وفي هذا العام، أدى تغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية والأزمة المالية إلى زيادة اهتمام الجميع بالحالة الإنسانية العالمية الراهنة.
    El alza mundial de los precios de los alimentos, la alta volatilidad de los mercados internacionales de productos básicos y la crisis financiera mundial han intensificado esas dificultades. UN والتصاعد العالمي في أسعار المواد الغذائية والتقلبات الحادة في الأسواق الدولية للسلع الأساسية والأزمة المالية العالمية، جميعها زادت من حدة هذه التحديات.
    La Asamblea General debe demostrar capacidad de liderazgo en los debates políticos y en la elaboración de normas que permitan hacer frente con eficacia a los desafíos antiguos y nuevos que son motivo de preocupación para todos, tales como los que plantean la escasez de alimentos, la generación de energía, el cambio climático y la crisis financiera. UN عليها أن تظهر روح القيادة في المناقشات التي تتناول السياسات وفي تطوير القواعد للتصدي بفعالية للتحديات القائمة والناشئة التي تشغل بال الجميع، مثل أزمات الغذاء والطاقة وتغيير المناخ والأزمة المالية.
    La Asamblea General debe desempeñar un papel más proactivo en la búsqueda de soluciones para las crisis mundiales emergentes, como el cambio climático, la crisis alimentaria y la crisis financiera mundial. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً استباقياً أكبر في إيجاد حلول للأزمات الناشئة في العالم، مثل تغير المناخ، وأزمة الغذاء والأزمة المالية العالمية.
    También deberán estudiarse más detenidamente las propuestas que figuran en los informes de las Naciones Unidas en los que se anticipó la desaceleración económica y la crisis financiera reinantes. UN ودعا إلى دراسة أكثر دقة للمقترحات التي وردت في تقارير الأمم المتحدة التي توقعت التباطؤ الاقتصادي الحالي والأزمة المالية.
    Por ejemplo, la depreciación del dólar de los Estados Unidos y la crisis financiera empujaron los precios hasta niveles insostenibles a medida que los inversores acudían en tropel a los mercados de productos básicos para obtener mejores rendimientos. UN فعلى سبيل المثال، دفع انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة والأزمة المالية بالأسعار إلى مستويات لا يمكن تحملها بسبب اندفاع المستثمرين إلى أسواق السلع الأساسية سعيا للحصول على عائدات أفضل.
    D. Comercio Sur-Sur y la crisis financiera mundial UN دال - التجارة بين بلدان الجنوب والأزمة المالية العالمية
    Muchos de los proyectos están centrados concretamente en satisfacer las nuevas necesidades de los Estados Miembros, incluidos los desafíos del cambio climático, la seguridad alimentaria y la crisis financiera. UN وتركز مشاريع كثيرة تحديدا على الاستجابة للاحتياجات الناشئة للدول الأعضاء، ومن بينها التحديات المتصلة بتغير المناخ وبالأمن الغذائي والأزمة المالية.
    Aportaremos una contribución suplementaria del orden de 92 millones de dólares a la Asociación Internacional de Fomento del Banco Mundial a fin de ayudar a los países más pobres a hacer frente a los desafíos relacionados con el cambio climático y la crisis financiera. UN سنقدم مساهمة تكميلية تبلغ قيمتها 92 مليون دولار لرابطة التنمية الدولية التابعة للبنك الدولي لتقوم بمساعدة أفقر البلدان في معالجة التحديات ذات الصلة بتغير المناخ والأزمة المالية.
    Además, al concentrarse en pequeñas empresas, las mujeres son más vulnerables a las fluctuaciones económicas y la crisis financiera. UN وإضافةً إلى ذلك، تتعرض النساء بقدر أكبر للتقلبات الاقتصادية والأزمات المالية بالنظر إلى تركزهن في المشاريع الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus