"y la cultura en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والثقافة في
        
    • والثقافات في
        
    • والثقافة من
        
    Además, está también dirigido a contribuir a la promoción de la paz y la Cultura en el mundo. UN وعلاوة على ذلك يهدف هذا الحدث أيضا إلى الإسهام في النهوض بالسلام والثقافة في العالم.
    La situación de la educación y la Cultura en el Golán ocupado es una ilustración perfecta de estos principios básicos de la política israelí en esta esfera. UN وتشكل أوضاع التعليم والثقافة في الجولان المحتل، تطبيقا عمليا لهذه المبادئ العامة للسياسة اﻹسرائيلية في هذا المجال..
    Aprobado por los participantes en el Foro de las Artes y la Cultura en el marco UN اعتمده المشـاركون في منتدى الفنون والثقافة في
    Reconociendo el importante papel que desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la promoción y coordinación de los programas de Educación para Todos, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز برامج التعليم للجميع وتنسيقها،
    Se examinó el estudio del Mecanismo de expertos sobre el papel de los idiomas y la Cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas. UN وجرى استعراض الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية الشعوب الأصلية وهويتها.
    Papel de los idiomas y la Cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas UN دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية
    Estudio sobre el papel de los idiomas y la Cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas UN دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية
    Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas: Estudio sobre el papel de los idiomas y la Cultura en la promoción y protección de los derechos UN آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية: دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية
    En los últimos tres años, la Sociedad ha prestado ayuda para la construcción del Centro para la Ciencia y la Cultura en Palestina. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، قدمت الجمعية الدعم لبناء مركز العلوم والثقافة في فلسطين.
    Resolución 2.5 aprobada por la Conferencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 27ª reunión UN القــرار ٢-٥ الــذي اعتمــده المؤتمــر العـام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السابعة والعشرين
    Actividades privadas: el Relator Especial asistió a la conmemoración del 50º aniversario de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en París UN ترتيبات خاصة: حضر المقرر الخاص الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس
    Una cuestión en particular dominó este debate: la de la mundialización. La mundialización cambiará la economía y las finanzas, la política y la Cultura en todas partes. UN ولقد هيمنت على هذه المناقشة قضية واحدة هي العولمة التي سوف تحدث تغييرا جذريا في الاقتصاد والأموال والسياسة والثقافة في كل مكان.
    182. Para conservar y promover el patrimonio cultural de Nepal, el Gobierno estableció el Ministerio de la Juventud, el Deporte y la Cultura en 1995. UN 181- وحفاظاً على التراث الثقافي في نيبال وتعزيزه، أنشأت الحكومة وزارة الشباب والرياضة والثقافة في عام 1995.
    En una sociedad progresista, los avances de la ciencia y la Cultura en todo el mundo se dan a conocer a la población a través de los medios de comunicación y, cuando procede, a través del sistema educativo. UN ويتم توعية أفراد أي مجتمع متقدم بالتطورات في ميدان العلم والثقافة في كافة أرجاء العالم، وذلك من خلال وسائل الإعلام ومن خلال النظم التعليمية، عند الاقتضاء.
    Esta consulta reunió a personal de la sede y de las oficinas exteriores a fin de elaborar un plan de trabajo detallado y las estrategias correspondientes para examinar el papel de la religión y la Cultura en las principales esferas programáticas del Fondo. UN واجتمع في هذه المشاورة موظفون من المقر والميدان عكفوا على وضع خطة عمل مفصلة وإعداد ما يناظرها من استراتيجيات لدراسة دور الدين والثقافة في المجالات الرئيسة لبرامج الصندوق.
    En los últimos meses, diversas organizaciones no gubernamentales locales han ampliado gradualmente sus actividades en las esferas de la enseñanza y la Cultura en la ciudad de Gali y en las poblaciones circundantes. UN وخلال الأشهر القليلة المنصرمة، وسَّعت المنظمات غير الحكومية المحلية نطاق أنشطتها تدريجيا في مجالات التعليم والثقافة في مدينة غالي وفي القرى المجاورة لها.
    La ley dispone también el nombramiento de funcionarios de cultura que se ocupen de la información e investigación sobre el arte y la Cultura en todo el territorio de Zambia. UN كما يقضي القانون بتعيين موظفين متخصصين في القضايا الثقافية لتقديم المعلومات وإجراء البحوث في مجال الفنون والثقافة في جميع أنحاء زامبيا.
    En primer lugar, nos parece sumamente pertinente la colaboración que se ha desarrollo entre la UIP y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en materia de educación. UN أولا، يبدو لنا أن التعاون المتنامي بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال التعليم ذو أهمية متزايدة دوما.
    Tengo también el placer de transmitir los saludos del Presidente de la República de Suriname, Excmo. Sr. Desiré Bouterse, quien sustenta la cartera de la juventud, el deporte, el género y la Cultura en nuestra Comunidad. UN ويسعدني أيضاً أن أعرب عن تهاني رئيس جمهورية سورينام، فخامة ديزيريه بوترس، الذي يشغل حقيبة الشباب، والرياضة، والشؤون الجنسانية، والثقافة في المجتمع.
    Mesa redonda sobre el papel de los idiomas y la Cultura en la promoción y UN حلقة النقاش المتعلقة بدور اللغات والثقافات في حماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها
    Acogiendo con satisfacción la importante labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en pro de la seguridad de los periodistas, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل ضمان سلامة الصحفيين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus