- Memorando de entendimiento entre la División del Administración local y la Dirección de Políticas de Desarrollo (PNUD) | UN | - مذكرة تفاهم بين وحدة الحكم المحلي ومكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo tienen especialistas en evaluación. | UN | ويحظى مكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية بأخصائيين للتقييم. |
El nivel de coordinación entre las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo fue diverso. | UN | وتباين مستوى التنسيق بين المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية. |
Las oficinas regionales, la Dirección de Asociaciones, la Dirección de Gestión y la Dirección de Políticas de Desarrollo contribuyen a velar por la prestación apropiada de apoyo a los aspectos sustantivos, operacionales y financieros de esta función. | UN | وتساهم المكاتب الإقليمية ومكاتب الشراكات ومكتب التنظيم ومكتب السياسات الإنمائية جميعها في كفالة توفير الدعم الكافي لهذه المهمة من الجوانب الفنية والتنفيذية والمالية. |
Este enfoque debe considerarse como un avance sobre la autoevaluación, ya que exige una cuidadosa presentación de informes comparados con los indicadores, al igual que verificaciones de referencia de las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وهذا النهج يعد خطوة أبعد من مجرد التقييم الذاتي لأنه يتطلب تقارير واعية تقاس على أساس المؤشرات، بالإضافة إلى ما تقوم به المكاتب الإقليمية ومكتب سياسات التنمية من تدقيق. |
Mediante dicho programa, llevado a cabo conjuntamente por la Dirección Regional de Asia y el Pacífico y la Dirección de Políticas de Desarrollo, se ha examinado la incidencia de las políticas macroeconómicas y de ajuste en el crecimiento, la desigualdad y la pobreza. | UN | وقد بحث البرنامج، وهو جهد مشترك بين المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب السياسة الإنمائيـــة، تأثــير السياسات الاقتصادية الكلية وسياسات التكيف على النمو والتفاوت والفقر. |
La ejecución reciente de la estrategia de regionalización ha puesto de relieve algunos de los retos asociados al reparto de los recursos financieros y la gestión matricial de los recursos humanos entre los centros de servicios regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo; y | UN | وقد أبرز تنفيذ استراتيجية الأقلمة في الآونة الأخيرة بعض التحديات في ما يختص بتقاسم الموارد المالية وإدارة الموارد البشرية بأسلوب المصفوفة في ما بين مراكز الخدمة الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية؛ |
Las oficinas regionales, la Dirección de Asociaciones, la Dirección de Gestión y la Dirección de Políticas de Desarrollo contribuyen a velar por la prestación apropiada de apoyo a los aspectos sustantivos, operacionales y financieros de esta función. | UN | وتساهم المكاتب الإقليمية ومكاتب الشراكات ومكتب التنظيم ومكتب السياسات الإنمائية في كفالة توفير الدعم الكافي لهذه المهمة على الصُعُد الفنية والتنفيذية والمالية. |
En un aspecto concreto de las actividades externas, la Oficina colaboró con la Oficina de Recursos Humanos, la Oficina de Comunicaciones y la Dirección de Políticas de Desarrollo para aclarar los procedimientos que debía seguir el personal para obtener autorización para publicar material a título personal. | UN | وفيما يتعلق بجانب الأنشطة الخارجية بالتحديد، عمل المكتب مع مكتب الموارد البشرية ومكتب الاتصالات ومكتب السياسات الإنمائية لتوضيح الإجراءات للموظفين الذين يلتمسون الموافقة على نشر مواد بصفتهم الشخصية. |
La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo dirigen conjuntamente, en colaboración con las direcciones regionales, los centros regionales de servicios, las oficinas en los países y la División del Sector Privado | UN | يتشارك مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية وشعبة القطاع الخاص |
La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo dirigen, en colaboración con las direcciones regionales, los centros regionales de servicios y la Dirección de Alianzas | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية ومكتب الشراكات |
La Oficina de Evaluación revisó el Manual de planificación, seguimiento y evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo y sus Políticas y procedimientos para los programas y operaciones en colaboración con el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD. | UN | وعدل مكتب التقييم دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية والسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات بالشراكة مع فريق دعم العمليات ومكتب السياسات الإنمائية. |
Se han mantenido conversaciones con las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo para asegurar la coordinación entre el plan de la Oficina de Evaluación y los planes de evaluación de esas dependencias. | UN | وجرت مناقشات مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية لكفالة التنسيق بين خطة مكتب التقييم وخطط التقييم التي تتبعها هذه الوحدات المختلفة. |
El ajuste incluye una reducción general de volumen de 5,8 millones de dólares, que es el resultado neto de la redistribución de personal de las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo, contrarrestada por un aumento de recursos para el Grupo de Apoyo a las Operaciones recientemente establecido. | UN | ويشمل التعديل تخفيضا يبلغ حجمه اﻹجمالي ٥,٨ من ملايين الدولارات كنتيجة صافية لعمليات إعادة توزيع الموظفين من المكاتب اﻹقليمية ومكتب السياسات اﻹنمائية، مقابل زيادة في الموارد المخصصة لفريق دعم العمليات المنشأ حديثا. |
[Superior a las metas establecidas] - Memorando de entendimiento entre la Dependencia Especial de Microfinanciación y la Dirección de Políticas de Desarrollo (PNUD) | UN | - مذكرة تفاهم بين الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة ومكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La actividad reunirá a los países pertinentes con otras dependencias, como los servicios subregionales de recursos, las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo, para que intercambien experiencias en la aplicación de la metodología de evaluación de resultados concretos, se beneficien mutuamente de sus respectivas experiencias y generen enseñanzas aplicables a todo el sistema. | UN | وستجمع هذه المناسبة البلدان ذات الصلة إلى جانب الوحدات الأخرى مثل المرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية، لتقاسم الخبرات في استخدام منهجية تقييم النواتج والتعلم بعضهم من البعض والخروج بالدروس على نطاق المنظومة. |
Observó que en 2003, en colaboración con el UNIFEM y la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Oficina de Evaluación publicó una edición especial de Essentials sobre la perspectiva de género en las situaciones de conflicto. | UN | ولاحظ أن مكتب التقييم أصدر في عام 2003، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية طبعة خاصة بعنوان Essentials تعنى بالشؤون الجنسانية في حالات الصراع. |
:: El Grupo de Trabajo del PNUD sobre cuestiones de género, copresidido por el UNIFEM y la Dirección de Políticas de Desarrollo, orientará la labor del PNUD en esa materia; los directores adjuntos de todas las direcciones de la sede deben ser miembros del Grupo de Trabajo. | UN | ستقوم فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية التابعة للبرنامج الإنمائي، التي يشترك في رئاستها كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومكتب السياسات الإنمائية، بتوجيه الأنشطة الجنسانية في البرنامج الإنمائي؛ ويجب أن يكون نواب مديري كافة مكاتب المقر أعضاء فيها. |
La Directora subrayó los vínculos existentes entre la pronta recuperación, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible y se refirió a la estrecha interacción existente entre la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo a los efectos de lograr un apoyo más coherente a nivel de los países. | UN | وأكدت على الروابط بين الإنعاش المبكر وتخفيف حدة الفقر والتنمية المستدامة، وأشارت إلى التفاعل الوثيق بين مكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية لتحقيق المزيد من اتساق الدعم على الصعيد القطري. |
Y, en todos los casos, el examen realizado siempre que fuera necesario con las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo tenía importancia crítica para obtener una verificación de referencia de los datos y su significado. | UN | وفي كل الحالات كان هناك استعراض منتظم مع المكاتب الإقليمية ومكتب سياسات التنمية باعتبار ذلك جزءا حاسما في عملية التأكد من البيانات وتفسيرها. |
Quedaban claras ahora sus vinculaciones con las ideas acerca del desarrollo de la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano, la Oficina de Estudios del Desarrollo y la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وقالوا إنه قد اتضحت الآن الروابط بين إطار التعاون العالمي والتفكير الإنمائي الذي يسيطر على مكتب تقرير التنمية البشرية ومكتب دراسات التنمية ومكتب سياسات التنمية. |
El Marco de Cooperación Mundial favorece las avanzadas actividades del PNUD en materia de investigación y promoción del desarrollo que realizan la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano, la Oficina de Estudios del Desarrollo y la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | ويدعم إطار التعاون العالمي البحث الإنمائي الحاسم الأهمية الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي وأنشطة الدعوة التي يضطلع بتنفيذها مكتب تقارير التنمية البشرية، ومكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب السياسة الإنمائية. |