"y la educación en materia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتثقيف في مجال
        
    • والتثقيف في ميدان
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال
        
    • والتعليم في مجال
        
    • والثقافة في ميادين
        
    • في التعليم المتعلق
        
    • والتعليم المتعلق
        
    Gobernanza local y descentralización de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y la educación en materia de higiene UN الحوكمة المحلية واللامركزية في تقديم الخدمات من أجل توفير مياه مأمونة والتثقيف في مجال التصحاح والنظافة الصحية
    Las actividades de la Oficina guardan relación con las dos esferas de la administración de justicia y la educación en materia de derechos humanos. UN وتتصل أنشطة المكتب بمجالي إدارة العدالة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    ii) La difusión de información y la educación en materia de derechos humanos. UN `2` نشر المعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    6. Apoya los esfuerzos desplegados por el Centro de Derechos Humanos por intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones regionales y nacionales, sobre todo por lo que respecta a los servicios de asesoramiento y asistencia técnica, la información pública y la educación en materia de derechos humanos; UN ٦- تؤيد جهود مركز حقوق اﻹنسان في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الاقليمية والوطنية، وخاصة في صدد الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، والاعلام العام والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    , donde se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la prevención y reparación de las violaciones de los derechos humanos y la divulgación de información y la educación en materia de derechos humanos, UN ) واللذين تم التأكيد فيهما من جديد على الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Ocurre lo mismo con respecto a la información y la educación en materia de planificación familiar. UN ولهما نفس الحقوق فيما يتعلق بالمعلومات والتثقيف في مجال تنظيم الأسرة.
    También se definían algunas medidas preventivas, en particular respecto del derecho al desarrollo y la educación en materia de derechos humanos. UN ويحدد التقرير أيضاً بعض تدابير المنع، خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: Acoger con beneplácito el establecimiento de centros de excelencia para la capacitación y la educación en materia de seguridad nuclear y apoyar las actividades de creación de redes entre dichos centros UN :: الترحيب بإنشاء مركز امتياز للتدريب والتثقيف في مجال الأمن النووي، ودعم أنشطة التواصل بين تلك المراكز
    Andorra desea destacar dos esferas de gran preocupación, a saber, el acceso al trabajo y la educación en materia de derechos humanos. UN ٨٦ - وأضاف قائلا إنه يود تسليط الضوء على مجالين حاسمي اﻷهمية، وهما توفير فرص العمل والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El objetivo del programa era el fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de derechos humanos, especialmente en lo relativo a la reforma legislativa, la capacitación del personal de la administración de justicia y la educación en materia de derechos humanos. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز القدرة المؤسسية في ميدان حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجالات اﻹصلاح التشريعي، وتدريب موظفي إدارة القضاء، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Mi país participa en la cooperación para el desarrollo en esa esfera, y se centra en el aumento de la capacidad humana y en la capacitación y la educación en materia de pesca. UN وبلدي قائم بالتعاون على التنمية في تلك المنطقة، مركﱢزا في ذلك على بناء القدرات، وكذلك على التدريب والتثقيف في مجال مصائـد اﻷسماك.
    La Academia ha fomentado activamente las actividades internacionales e interculturales relacionadas con la investigación y la educación en materia de justicia penal. UN عملت أكاديمية علوم العدالة الجنائية بهمة من أجل تعزيز الجهود الدولية والجهود الشاملة لعدة ثقافات من حيث صلتها بالبحث والتثقيف في مجال العدالة الجنائية.
    Así pues, el estrecho vínculo entre el derecho a la educación y la educación en materia de derechos humanos queda patente desde el principio en la Declaración Universal. UN وهكذا، فإن الصلة الوثيقة بين الحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان تبدو جليةً منذ الوهلة الأولى في الإعلان العالمي.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte dé amplia difusión al Protocolo Facultativo entre los niños y sus padres, entre otras cosas, mediante los planes de estudios y la educación en materia de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال ووالديهم بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بسبل شتى من بينها المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte dé amplia difusión al Protocolo Facultativo entre los niños y sus padres, entre otras cosas, mediante los planes de estudios y la educación en materia de derechos humanos. UN كما توصي اللجنة بأن تعرّف الدولة الطرف بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق في أوساط الأطفال وذويهم، بوسائل تشمل المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Exhortó a Guinea Ecuatorial a garantizar la independencia del poder judicial y la comisión nacional de derechos humanos, autorizara sin restricciones injustificadas la inscripción de organizaciones de derechos humanos y se empleara a fondo en la concienciación y la educación en materia de derechos humanos. UN وأهاب بغينيا الاستوائية أن تضمن استقلالية القضاء واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تسمح بتسجيل منظمات حقوق الإنسان دون أية قيود لا مبرر لها، وأن تلتزم بالتوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: Integrar el programa educativo " Exploremos el derecho humanitario " en el activismo de la ciudadanía y la educación en materia de derechos humanos; UN :: إدماج " استكشاف القانون الإنساني " في مجال المواطنة الفاعلة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    La promoción de los derechos humanos y la educación en materia de derechos humanos es responsabilidad conjunta de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y los asociados rwandeses, incluidas autoridades comunales y nacionales y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ١٤ - وتضطلع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان بتعزيز حقوق اﻹنسان والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع شركاء روانديين، بما في ذلك السلطات المحلية والوطنية والمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان.
    , donde se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta a su capacidad para asesorar a las autoridades competentes y a su papel en la prevención y reparación de las violaciones de los derechos humanos y la divulgación de información y la educación en materia de derechos humanos, UN ) واللذين أعيد فيهما تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، ودورها في منع انتهاكات حقوق الإنسان والانتصاف من هذه الانتهاكات وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Marruecos pidió información adicional sobre las medidas adoptadas para promover la formación y la educación en materia de derechos humanos. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    Egipto asigna gran importancia a la creación de conciencia y la educación en materia de desarme nuclear y de no proliferación y, junto con varios otros Estados, participó en la preparación del documento de trabajo relativo a la educación sobre el desarme y la no proliferación (WP.30). UN 37 - وقال إن مصر تعلق أهمية كبيرة على إذكاء الوعي والثقافة في ميادين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وشاركت، مع دول أخرى، في إعداد ورقة العمل بشأن نزع السلاح وثقافة عدم الانتشار (WP.30).
    En 2002, apoyó la Cumbre sobre el Microcrédito + 5 y participó en ella, inclusive en un grupo sobre la integración de la microfinanciación y la educación en materia de supervivencia del niño, salud reproductiva y prevención del VIH/SIDA. UN ففي عام 2002، شارك الصندوق في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة بعد 5 سنوات ودعمه، بما في ذلك فريق معني بإدماج الائتمانات الصغيرة في التعليم المتعلق ببقاء الطفل على قيد الحياة، والصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    4. Expresa el deseo de que haya una cooperación con los demás mecanismos que se ocupan del derecho a la educación y la educación en materia de derechos humanos. UN ٤- تعرب عن رغبتها في التعاون مع اﻵليات اﻷخرى المعنية بالحق في التعليم والتعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus