"y la entidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والكيان
        
    • وكيان
        
    • وهيئة
        
    • والجهة
        
    • وقرر الكيان
        
    • وبجهة
        
    • وأن يؤدي الكيان
        
    • وبين الكيان
        
    • وتحديد المؤسسة
        
    En el caso del reconocimiento de Estados, se ha llegado al establecimiento de relaciones diplomáticas formales y de relaciones en general entre el Estado que reconoce y la entidad reconocida como tal. UN ففي حالة الاعتراف بالدول، تقام علاقات دبلوماسية رسمية وعلاقات عامة بين الدولة التي تعترف بالكيان والكيان المعترف به.
    Este principio no regula las relaciones entre el Estado que ejerce la jurisdicción y la entidad que no ha sido reconocida como Estado. UN وهذا المبدأ لا يحكم العلاقات بين الدولة التي تمارس الولاية القضائية والكيان الذي لا يعترف به بوصفه دولة.
    y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero UN الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية
    DE LAS PARTES y la entidad O LAS ENTIDADES ENCARGADAS DEL UN طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان
    Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres UN ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Las solicitudes y la entidad que las presentó se enumeran en el cuadro 2 del anexo VI del presente informe. UN وترد الطلبات والجهة التي قدمتها في الجدول 2 في المرفق السادس بهذا التقرير.
    Las deliberaciones del Comité concluyeron con el mantenimiento en las listas de la persona y la entidad. UN وانتهت مداولات اللجنة إلى إبقاء اسم كل من هذين الفرد والكيان على القوائم.
    El examen por los miembros del Comité concluyó con el mantenimiento del individuo y la entidad en las listas. UN واختتمت اللجنة نظرها في هذين الطلبين بإبقاء اسمي الفرد والكيان مدرجين على القائمتين.
    De forma más general, era prematuro hacer suposiciones sobre la forma que adoptaría la verificación de un TCPMF y la entidad encargada de su aplicación. UN وعلى الجملة، من المبكر افتراض شكل للتحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والكيان المسؤول عن تنفيذه.
    A continuación presenta opciones con respecto a la inclusión de un fondo y la entidad o entidades que podrían operar el mecanismo. UN ثم تحدد المادة اختيارات تتعلق بإدراج صندوق والكيان أو الكيانات التي قد تتولى تشغيل الآلية.
    Los pagos anticipados se efectúan cuando, en los acuerdos entre el FNUDC y la entidad de ejecución, el asociado en la ejecución o el proveedor exigen el pago por adelantado. UN وتُصرف الدفعات المسبقة في الحالات التي تنص فيها الاتفاقات المبرمة مع الصندوق والكيان المسؤول عن التنفيذ أو الشريك المنفذ أو المورّد على دفع مبالغ مسبقة.
    ii) modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛
    ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero UN `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية
    Elementos que deberán incluirse en los arreglos concertados entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero UN عناصر للادراج في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية
    Arreglos entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del UN الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية
    Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres UN ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Asimismo, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres se instalarán en el recinto tras la redistribución en los demás edificios. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم استيعاب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل المجمع في أعقاب عملية إعادة التجميع في المباني الأخرى.
    Además, el Comité Especial colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Organización Mundial de la Salud y la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلــك، تعاونـت اللجنـة الخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الصحة العالمية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La solicitud y la entidad que la presentó figuran en el cuadro 3 del anexo IV del presente informe. UN ويرد الطلب والجهة التي قدمته في الجدول 3 في المرفق الرابع بهذا التقرير.
    La solicitud y la entidad que la presentó figuran en el cuadro 3 del anexo V del presente informe. UN ويرد الطلب والجهة المقدمة لـه مدرجين في الجدول 3 من المرفق الخامس بهذا التقرير.
    a) La actividad de proyecto propuesta utiliza una metodología para demostrar que satisface el umbral aprobado por la junta ejecutiva, y la entidad operacional designada determina que la metodología es adecuada a las circunstancias de la actividad de proyecto y ha sido debidamente aplicada; o UN (أ) كان نشاط المشروع المقترح يستخدم منهجية تبرهن على أنه يستوفي الحد الأدنى الذي أقره المجلس التنفيذي وقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛ أو
    4. Alentar a las Partes que tengan existencias de CFC de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2013 a que, antes del 31 de diciembre de 2012, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; UN 4 - يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوافر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2013 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وبجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    ii) Las actividades deben corresponder a alguna de las esferas prioritarias establecidas por el órgano rector de la entidad de ejecución, y la entidad debe desempeñar una función de liderazgo demostrable en los ámbitos normativo y analítico en relación con las actividades; UN ' 2` أن تندرج في إطار أحد المجالات ذات الأولوية للكيان المنفِّذ وفق التكليف الصادر عن مجلس إدارته وأن يؤدي الكيان دورا قياديا فعليا في القيام بالمهام المعيارية والتحليلية فيما يتعلق بالأنشطة؛
    14. En la Guía, se entiende por “acuerdo de proyecto” un acuerdo entre una autoridad pública y la entidad o las entidades seleccionadas por dicha autoridad para realizar el proyecto, en el que se expresan las condiciones de la construcción o modernización, explotación y mantenimiento de la infraestructura. UN ٤١- ويقصد بعبارة " اتفاق المشروع " حسبما هي مستخدمة في الدليل، أي اتفاق يبرم بين سلطة عمومية وبين الكيان أو الكيانات التي تختارها تلك السلطة لتنفيذ المشروع، وينص على شروط وأحكام تشييد البنية التحتية أو تحديثها أو تشغيلها أو صيانتها.
    2) La fecha utilizada para determinar los períodos de cotización a la seguridad social y la entidad competente del régimen de pensiones que hayan de tenerse en cuenta será el día en que el funcionario quede afiliado a la Caja de Pensiones, cuando coincida con el día primero de un mes, y en los demás casos el día primero del mes siguiente. UN (2) يكون تاريخ تحديد فترات التأمين التي يراد أن تؤخذ في الاعتبار وتحديد المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية هو اليوم الذي أصبح فيه الموظف مشاركاً في صندوق المعاشات، إن صادف اليوم الأول من الشهر، وإلا فاليوم الأول من الشهر التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus