"y la evaluación de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقييم أنشطة
        
    • وتقييم الأنشطة
        
    • وتقييم أعمال
        
    • الأنشطة وتقييمها
        
    • والتقييم لﻷنشطة
        
    • وتقييم الجهود
        
    Dicho marco podría servir para un doble propósito, es decir, la determinación de las necesidades de asistencia técnica de los países y la evaluación de las actividades de esa índole. UN ويمكن أن يخدم هذا الإطار هدفين اثنين، أي تحديد احتياجات البلدان من المساعدة التقنية وتقييم أنشطة المساعدة التقنية.
    La COFEG participa asimismo en el seguimiento y la evaluación de las actividades de sus miembros. UN وتشارك دائرة التنسيق أيضا في متابعة وتقييم أنشطة أعضائها.
    También ayudó a crear una red de investigadores y a establecer una base de datos sobre modalidades y tendencias del uso indebido de drogas que servirá de punto de partida para la planificación y la evaluación de las actividades de reducción de la demanda en la región. UN وقدم المساعدة أيضا في اقامة شبكـة من الباحثين، وانشاء قاعدة بيانات عن أنماط واتجاهات ظاهرة تعاطي العقاقير، سوف تستخدم كأساس لتخطيط وتقييم أنشطة خفض الطلب في المنطقة.
    La vigilancia y la evaluación de las actividades de los PAN deben realizarse dentro de un marco convenido. UN وينبغي أن تتم عملية رصد وتقييم الأنشطة في إطار برنامج العمل الوطني داخل إطار متفق عليه.
    Vela por el seguimiento y la evaluación de las actividades llevadas a cabo a escala nacional e insular. UN وتُعنى المديرية بمتابعة وتقييم الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الوطني وفي الجزر.
    3. Reitera que los gobiernos deben seguir comprometiéndose en el más alto nivel político a conseguir las metas y los objetivos pertinentes y a desempeñar una función primordial en la coordinación de la ejecución, la supervisión y la evaluación de las actividades complementarias en el plano nacional; UN " ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات ذات الصلة، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛
    Faltó información sobre los costos y la evaluación de las actividades. UN ▪ عدم توفر المعلومات فيما يتعلق بتكلفة الأنشطة وتقييمها
    Por último el Sr. Weissbrodt expresó la esperanza de que el Grupo de Trabajo pudiese adoptar ahora el proyecto de normas para abocarse a otros aspectos de su mandato, como el mejoramiento de la vigilancia y la evaluación de las actividades de las empresas transnacionales. UN وفي الختام أعرب السيد فايسبروت عن الأمل في أن يتمكن الفريق العامل الآن من اعتماد مشروع المعايير والالتفات إلى جوانب أخرى من ولايته، من قبيل تحسين رصد وتقييم أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Aumento del riesgo para la Organización debido a menos valor añadido y mejoras en las operaciones de la ONUDI que se lograrían mediante el examen y la evaluación de las actividades de la Organización. UN زيادة المخاطرة التي تتعرض لها المنظمة بسبب التقليل من إضافة القيمة ومن إدخال التحسينات في عمليات اليونيدو من خلال دراسة وتقييم أنشطة المنظمة.
    Las funciones originarias de la OSSI, además de la de auditoría, incluyen la investigación, la inspección y la evaluación de las actividades de programas. UN 50 - وأضاف أن المهام الأصلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تشمل، إضافة إلى مراجعة الحسابات، التحقيق والتفتيش وتقييم أنشطة البرنامج.
    También en el OSE 26, se decidió que debería organizarse un taller de expertos de dos días de duración dedicado a los enfoques para la vigilancia y la evaluación de las actividades de fomento de la capacidad y al aumento de la eficacia de esas actividades. UN في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً، تقرر تنظيم حلقة عمل للخبراء مدتها يومان للتركيز على نُهُج رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات وتعزيز فعالية بناء القدرات.
    Conforme a la Carta, la misión del IAG es proporcionar una garantía y un asesoramiento independientes y objetivos con objeto de añadir valor a las operaciones de la ONUDI y mejorarlas mediante el examen y la evaluación de las actividades de la Organización. UN ووفقا للدستور، ينبغي للفريق أن يوفر ضمانات موضوعية وخدمات استشارية مستقلة مصممة على نحو يزيد من قيمة عمليات اليونيدو ويحسّنها من خلال فحص وتقييم أنشطة المنظمة.
    La mayor parte de las deficiencias detectadas afectaban a la supervisión y la evaluación de las actividades de proyectos y a la gestión de subreceptores con respecto a sus existencias y activos. UN وكان معظم نقاط الضعف التي لوحظت في رصد وتقييم أنشطة المشاريع وفي إدارة المستفيدين الثانويين فيما يتعلق بمخزوناتهم وأصولهم.
    La mayor parte de las deficiencias detectadas afectaban a la supervisión y la evaluación de las actividades de proyectos y a la gestión de subreceptores con respecto a sus existencias y activos. UN وكان معظم نقاط الضعف التي لوحظت في رصد وتقييم أنشطة المشاريع وفي إدارة المستفيدين الثانويين فيما يتعلق بمخزوناتهم وأصولهم.
    Estas últimas alentaron a los representantes de la sociedad civil a que participaran activamente en el desarrollo, la ejecución y la evaluación de las actividades y medidas de prevención sobre el tratamiento y la atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وقد شجعت هذه المنظمات ممثلي المجتمع المدني على الانخراط بحماس في تطوير وتنفيذ وتقييم أنشطة الوقاية والتدابير اللازمة لمعالجة المصابين بالفيروس/الإيدز وتقديم العناية الطبية لهم.
    32. Una participante del Departamento de Asuntos Ambientales de Malawi señaló que dependiendo de la estructura institucional, con frecuencia la vigilancia y la evaluación de las actividades de fomento de la capacidad se llevaban a cabo de manera informal. UN 32- واستعرضت مشارِكة من دائرة الشؤون البيئية في ملاوي كيف أن رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات كثيراً ما ينفذان بصورة غير رسمية، حسب الهيكل المؤسساتي.
    La síntesis y la evaluación de las actividades emprendidas en la esfera de la lucha contra la desertificación incluyen un estudio sobre Degradación de tierras en Sudáfrica por Timm Hoffman y Asociados. UN ويشمل توليف وتقييم الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر دراسةً عن تردي الأراضي في جنوب أفريقيا أعدها تيم هوفمان وشركاؤه.
    El Comité ampliado proporcionará una plataforma amplia para las actividades de promoción y la evaluación de las actividades de seguimiento de los planes de acción regionales y mundiales realizadas por los gobiernos africanos. UN وستوفر هذه اللجنة الموسعة قاعدة انطلاق شاملة للدعوة وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها الحكومات الأفريقية لمتابعة خطط العمل الإقليمية والعالمية.
    :: Hacer participar a los voluntarios y a las comunidades vulnerables, en calidad de asociados, en la planificación, la realización y la evaluación de las actividades de prevención y promoción de la salud y las medidas de urgencia; UN :: إشراك المتطوعين والمجتمعات المستضعفة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة الجارية في مجال الوقاية والطوارئ وتعزيز الصحة بوصفهم شركاء
    3. Reitera que los gobiernos deben seguir comprometiéndose en el más alto nivel político a conseguir las metas y los objetivos y a desempeñar una función primordial en la coordinación de la ejecución, la supervisión y la evaluación de las actividades complementarias en el plano nacional; UN ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات ذات الصلة، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛
    En cambio, las Partes informaron poco o nada de la cooperación internacional, en particular en lo que respecta a la asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo, y no presentaron información sobre el costo y la evaluación de las actividades. UN وفي المقابل، لم تقدم الأطراف معلومات عن التعاون الدولي أو قدمت القليل منها، لا سيما في ما يتعلق بالدعم التقني والمالي الموجه إلى البلدان النامية، كما لم تقدم معلومات عن تكلفة الأنشطة وتقييمها.
    u) Prestar apoyo a organizaciones e instituciones autónomas dedicadas a la investigación, el análisis y la evaluación de las actividades relativas a las cuestiones de género y utilizar los resultados para influir en la transformación de políticas y programas; UN )ش( دعم المنظمات والمؤسسات المستقلة ذاتيا التي تشارك في أعمال البحث والتحليل والتقييم لﻷنشطة المتعلقة بقضايا نوع الجنس، والاستفادة من نتائج تلك اﻷنشطة في التأثير على عملية تحويل السياسات والبرامج؛
    El seguimiento y la evaluación de las actividades de incorporación de una perspectiva de género es un elemento lógico y primordial del proceso de institucionalización que además está implícito en los mandatos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 68 - إن عملية رصد وتقييم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني تمثل عنصرا منطقيا وضروريا في عملية إضفاء الطابع المؤسسي، وهي واردة ضمنا في الولايات الممنوحة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus