"y la familia de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأسرة في
        
    • والأسرة التابعة
        
    En la parte en la que se define el sujeto del contrato matrimonial no se han modificado las disposiciones del Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    491. Se añadió un nuevo artículo (el 20-1) al Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús, relacionado con la igualdad de los cónyuges en las relaciones familiares. UN 491 - أضيفت مادة جديدة 20-1 إلى قانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس، تتعلق بمساواة الزوجين في العلاقات الأسرية.
    29. La realización de normas constitucionales en esta esfera se ha reflejado en el Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús, así como en el Código del Trabajo, el Código Penal, el Código Civil y otros actos legislativos adoptados por la República. UN 29 - انعكس تنفيذ القواعد الدستورية في هذا المجال في قانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس، وأيضا في قانون العمل والقانون الجنائي والقانون المدني وغيرها من التشريعات المعتمدة من قِبل الجمهورية.
    123. En virtud del artículo 3 del Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús, la protección de la familia, la maternidad, la paternidad y la infancia está reconocida como una prioridad del Estado. UN 123 - بموجب المادة 3 من قانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس فإن حماية الأسرة والأمومة والأبوة والطفولة يُعترَف بأنها ذات أولوية في الدولة.
    En 2001, la Comisión de la Mujer, la Niñez, la Juventud y la Familia de la Asamblea Nacional dejó dictaminada una Ley de Igualdad de Derechos y Oportunidades. UN 36 - وفي سنة 2001، أوصت لجنة شؤون المرأة والطفولة والشباب والأسرة التابعة للجمعية العمومية بقانون لتكافؤ الحقوق والفرص.
    151. Las disposiciones del Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús se basan en una interpretación estricta del principio de igualdad entre los cónyuges y aspira a concretar sus derechos y obligaciones. UN 151 - تقوم أحكام قانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس على أساس تفسير صارم لمبدأ المساواة بين الزوجين وتسعى إلى إعطاء شكل ملموس لحقوقهما والتزاماتهما.
    La Ley de la República de Belarús de 20 de junio de 2006 introdujo enmiendas y añadidos en el Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús. UN إن قانون جمهورية بيلاروس الصادر في 20 حزيران/يونيه 2006 أدخل تعديلا على قانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس وأضاف إليه.
    500. Se han adoptado diversas leyes, como la Ley de la República de Belarús de modificación y añadido al Código del Trabajo y al Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús, entre otras. UN 500 - سُنَّت مختلف القوانين، بما في ذلك قانون جمهورية بيلاروس الذي يعدّل قانون العمل وقانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس ويضيف إليهما.
    El Presidente (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Secretario de Estado y Presidente del Consejo Nacional para los Niños, los Adolescentes y la Familia de la República Argentina, Sr. Norberto Liwski. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد لوسكي، وزير الدولة ورئيس المجلس الوطني للأطفال والمراهقين والأسرة في الأرجنتين.
    494. La Ley de la República de Belarús de 20 de junio de 2006 introdujo una serie de enmiendas en el Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús; en concreto, se modificaron las normas con el fin de reducir la edad mínima para contraer matrimonio (18 años). UN 494 - أدخل قانون جمهورية بيلاروس الصادر في 20 حزيران/يونيه 2006 بعض التعديلات على قانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس، ما أدى إلى تعديل قواعد تخفيض الحد الأدنى لسنّ الزواج (18 سنة).
    El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra la Ministra Adjunta de la Oficina de Políticas de la Juventud y la Familia del Ministerio de Igualdad de Género y la Familia de la República de Corea, Sra. Lee Bok Sil. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيدة لي بوك سيل، مساعدة الوزير بمكتب سياسات الشباب والأسرة في وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة في جمهورية كوريا.
    Las Casas de Orientación a la Mujer y la Familia de la FMC, en las que trabajan profesionales de diversas disciplinas, brindan orientación especializada multidisciplinaria y multisectorial y realizan actividades grupales con estas mujeres, para ayudarlas a salir de la situación. UN وفي دُور إرشاد المرأة والأسرة التابعة لاتحاد النساء الكوبيات، يقدم مهنيون من مختلف الاختصاصات خدمات التوجيه المتخصص في عدة اختصاصات وقطاعات ويضطلعون بأنشطة جماعية مع هؤلاء النساء من أجل مساعدتهن على الخروج من تلك الحالة.
    Como una propuesta en la búsqueda de la equidad, en este período la Comisión de la Mujer, la Niñez, la Juventud y la Familia de la Asamblea Nacional formuló un anteproyecto de ley de igualdad de oportunidades para las mujeres, que aún no ha sido aprobada. UN 64 - وخلال تلك الفترة، قامت لجنة المرأة والطفولة والشباب والأسرة التابعة للجمعية الوطنية بصياغة مشروع قانون للمساواة في الفرص من أجل المرأة، وذلك كاقتراح لتحقيق المساواة. ولم يعتمد هذا المشروع بعد.
    Se ha brindado atención y orientación sobre la problemática en las Casas de Orientación a la Mujer y la Familia de la Federación de Mujeres Cubanas, a través de orientación individual, actividades grupales y cursos de orientación sobre el tema. UN 255- وتمت العناية بمراكز المرأة والأسرة التابعة للاتحاد النسائي الكوبي وتوجيهها، من خلال توجيه الأفراد والأنشطة الجماعية والدورات التوجيهية الخاصة بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus