- Apoyar la formulación y la ejecución de actividades experimentales que sirvan como medios de subsistencia en las esferas del desarrollo de pequeñas empresas, el comercio y la gestión de los recursos naturales. | UN | ● تعزيز تصميم وتنفيذ أنشطة رائدة لكســب العيــش في مجالات تنمية المؤسسات الصغيرة والتجارة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Los pueblos indígenas y la gestión de los recursos naturales en el África central. | UN | الشعوب الأصلية وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا الوسطى. |
El cambio climático tiene muchos factores indirectos y numerosos efectos, pero el cambio de uso de la tierra y la gestión de los recursos naturales en las zonas secas son factores que intervienen en el cambio climático. | UN | ولتغير المناخ عوامل وتأثيرات عديدة من بينها التحول الواقع في استغلال الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
El plan tiene como prioridades mejorar la productividad agrícola y la gestión de los recursos naturales y garantizar la seguridad alimentaria y la diversificación. | UN | وأولويات هذه الخطة تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة الموارد الطبيعية وضمان الأمن الغذائي وتنوع الأغذية. |
:: Queda mucho por hacer, en particular en la esfera de los derechos humanos y la gestión de los recursos naturales. | UN | :: وما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وخاصة في مجال حقوق الإنسان وإدارة الموارد الطبيعية. |
El medio ambiente y la gestión de los recursos naturales aún son objeto de presiones considerables. | UN | ما زالت البيئة وإدارة الموارد الطبيعية تنوءان تحت ضغوط ضخمة. |
Los asuntos ambientales y la gestión de los recursos naturales han sido competencia de distintos ministerios a lo largo de los años. | UN | وكانت الشؤون البيئية وإدارة الموارد الطبيعية تُحال إلى مختلف الوزارات على مر السنين. |
Las intervenciones de la CEPA se centraron en la planificación del desarrollo, la macroeconomía, la industrialización y la gestión de los recursos naturales. | UN | وركزت تدخلات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على التخطيط الإنمائي، والاقتصاد الكلي، والتصنيع، وإدارة الموارد الطبيعية. |
La exposición recalca la cooperación internacional en actividades espaciales y se centra en los usos prácticos de la tecnología espacial, especialmente la vigilancia del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales. | UN | وهذا المعرض يبرز التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية، ويركز على الاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء وبخاصة من أجل الرصد البيئي وإدارة الموارد الطبيعية. |
La finalidad de esta estructura es dar apoyo a una serie de actividades relacionadas con el comercio y las inversiones, el desarrollo del sector privado y la gestión de los recursos naturales en la región. | UN | وهذا الهيكل مصمم لدعم طائفة من اﻷنشطة المتصلة بالتجارة والاستثمار، وإنماء القطاع الخاص، وإدارة الموارد الطبيعية في المنطقة. |
Es la única Organización capaz de coordinar una respuesta frente a la desintegración de los Estados y a los desastres humanitarios en todo el mundo, así como para lograr el consenso sobre la protección del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales. | UN | وهي المنظمة الوحيدة القادرة على تنسيق الرد على تفكك الدول والكوارث اﻹنسانية في جميع أنحاء العالم وتحقيق توافق في اﻵراء بشأن حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Una delegación expresó su preocupación por la capacidad de absorción de recursos externos del Gobierno, particularmente en la esfera del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales. | UN | وأعرب أحد الوفود عما يساوره من قلق إزاء قدرة الحكومة على استيعاب الموارد الخارجية، ولا سيما في مجال البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Una delegación expresó su preocupación por la capacidad de absorción de recursos externos del Gobierno, particularmente en la esfera del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales. | UN | وأعرب أحد الوفود عما يساوره من قلق إزاء قدرة الحكومة على استيعاب الموارد الخارجية، ولا سيما في مجال البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Un número especial del Natural Resources Forum, la revista trimestral editada por personal del Departamento, está dedicado al tema de la mujer y la gestión de los recursos naturales. | UN | وصدر عدد خاص من منبر الموارد الطبيعية، وهو دورية فصلية يُحررها موظفو اﻹدارة، مكرسة لموضوع المرأة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Además, esos nuevos acuerdos no deben interferir con las normas de la Convención sobre el Derecho del Mar relativas a la conservación y la gestión de los recursos naturales. | UN | وعلاوة على هذا ينبغي ألا تتعارض هذه الاتفاقات الجديدة مع قواعد اتفاقية قانون البحار المتعلقة بحفظ وإدارة الموارد الطبيعية. |
De aprobarse, sería necesario examinar también los vínculos entre la pobreza y sectores económicos tales como la energía y la gestión de los recursos naturales. | UN | وفي حالة اعتماده، فإنه سيتيح أيضا النظر في الصلات بين الفقر وبين قطاعات اقتصادية من قبيل الطاقة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Además, este aspecto subraya la cuestión más amplia de la relación entre las comunidades y la gestión de los recursos naturales, por una parte, y la legislación nacional e internacional, por la otra. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذا الجانب يبرز مسألة أكبر هي العلاقة بين المجتمعات المحلية وإدارة الموارد الطبيعية من جانب، والتشريعات الوطنية والدولية من جانب آخر. |
En la Cumbre de Johannesburgo se resaltó la vinculación necesaria entre la protección ambiental y la gestión de los recursos naturales y las cuestiones de la pobreza, el subdesarrollo y la justicia social. | UN | وأبرز مؤتمر قمة جوهانسبرغ ضرورة الربط بين حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية وبين مسائل الفقر والتخلف والعدالة الاجتماعية. |
La Cumbre de Johannesburgo brindó la oportunidad de reafirmar que la eliminación de la pobreza, la modificación de los patrones de consumo y de producción y la gestión de los recursos naturales eran elementos centrales para el desarrollo sostenible. | UN | وقالت إن مؤتمر قمة جوهانسبرغ شكَّل فرصة لإعادة تأكيد ما للقضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك وإدارة الموارد الطبيعية من دور مركزي في تحقيق التنمية المستدامة. |
Las tecnologías de agricultura sostenible pueden utilizarse para perfeccionar las prácticas de labranza y la gestión de los recursos naturales. | UN | 53 - يمكن استعمال التكنولوجيات الزراعية المستدامة لتحسين ممارسات الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Así pues, se necesita un enfoque amplio de la planificación y la gestión de los recursos naturales dentro de los límites geográficos de cada país, así como al examinar el efecto global de las políticas o medidas nacionales. | UN | وعلى هذا، لا بد من توافر نهج جامع إزاء تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها داخل الحدود الجغرافية لكل بلد وأيضا باعتبار ما ينشأ عن السياسات والتدابير الوطنية من أثر عالمي. |