"y la gestión sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإدارة المستدامة
        
    • وإدارتها المستدامة
        
    • وإدارتها بشكل مستدام
        
    • وإدارتها إدارة مستدامة
        
    • وإدارتها بطريقة مستدامة
        
    • المستدام وإدارة
        
    • وإدارته إدارة مستدامة
        
    Se han observado asimismo progresos en la protección de los recursos marinos vivos y la gestión sostenible de las pesquerías. UN وأحرز تقدم أيضا نحو حماية الموارد البحرية الحية والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    El género y la gestión sostenible de los recursos naturales UN نوع الجنس والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    El ACNUR seguirá dando prioridad a la preservación del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos en sus programas. UN وستواصل المفوضية إعطاء الأولوية في برامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد.
    Las ciudades tienen también una responsabilidad en cuanto a la protección y la gestión sostenible del medio ambiente, la biodiversidad y los recursos naturales. UN وتتحمل المدن أيضاً مسؤولية من حيث حماية البيئة، والتنوع البيولوجي، والموارد الطبيعية، وإدارتها المستدامة.
    Además, se han impulsado iniciativas para lograr la plena ocupación y la gestión sostenible de las tierras indígenas. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت جهود لضمان شغل أراضي الشعوب الأصلية بشكل كامل وإدارتها بشكل مستدام.
    El ACNUR seguirá dando prioridad a la preservación del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos en sus programas. UN وستواصل المفوضية إعطاء الأولوية في برامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد.
    Todavía se plantean retos por lo que respecta al desarrollo de la capacidad en materia de educación y sensibilización del público para garantizar que se reconozca lo más ampliamente posible la importancia de la conservación y la gestión sostenible de la diversidad biológica. UN ولا تزال هناك تحديات في مجال تنمية القدرات وتثقيف الجمهور وتوعيته، من أجل ضمان وجود تقدير على نطاق واسع لأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له.
    Todavía se plantean retos por lo que respecta al desarrollo de la capacidad en materia de educación y sensibilización del público para garantizar que se reconozca lo más ampliamente posible la importancia de la conservación y la gestión sostenible de la diversidad biológica. UN ولا تزال هناك تحديات في مجال تنمية القدرات وتثقيف الجمهور وتوعيته من أجل ضمان وجود تقدير على نطاق واسع لأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة له.
    Se han realizado actividades análogas de desarrollo de capacidades en Filipinas, donde el INDISCO ha apoyado a las mujeres indígenas mediante la formación en gestión de organización y la gestión sostenible de los recursos naturales. UN وبرزت أنشطة مماثلة لتنمية المهارات في الفلبين حيث قدم البرنامج الأقاليمي الدعم للمرأة الأصلية في مجال التدريب على الإدارة التنظيمية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Algunos países mencionaron la importancia de estudiar posibles medios sostenibles de subsistencia en las zonas afectadas, por ejemplo mediante la agricultura orgánica, el secuestro del carbono y la gestión sostenible de las tierras. UN وذكرت بعض البلدان أهمية استكشاف سبل مستدامة لكسب العيش في المناطق المتأثرة من خلال وسائل مثل الزراعة العضوية، وحبس الكربون والإدارة المستدامة للأراضي.
    Quisiéramos que las Naciones Unidas intensificaran sus esfuerzos para ayudar a los gobiernos y a las comunidades a mejorar sus capacidades para el desarrollo rural y la gestión sostenible de los bosques. UN ونود من الأمم المتحدة أن تكثف من جهودها لمساعدة الحكومات والمجتمعات على تحسين قدراتها في مجال التنمية الريفية والإدارة المستدامة للغابات.
    Por lo tanto, se congratulaba que en esta oportunidad se examinara en particular la contribución de las ciudades al fomento de la conservación, la protección y la gestión sostenible de los recursos hídricos. UN ورحب لذلك بالتركيز في مناقشة اليوم على الدور الذي يمكن أن تؤديه المدن لتعزيز حفظ المياه وحمايتها والإدارة المستدامة لها.
    El acceso al agua potable y el saneamiento y la gestión sostenible de los recursos hídricos debe ocupar un lugar destacado en la Conferencia Río+20 y sus resultados. UN إذ ينبغي في مؤتمر ريو + 20 ووثيقته الختامية أن ينصب التركيز على الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي والإدارة المستدامة لموارد المياه.
    Se necesita urgentemente centrarse en la adaptación, la mitigación y la gestión sostenible de los recursos naturales, y conservar la biodiversidad. UN وثمة حاجة ماسة إلى التركيز على جهود التكيف، والتخفيف من حدة الآثار المعاكسة، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وإلى الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Algunos países destacaron que en una economía verde no deberían faltar componentes relativos a la salud de los océanos y la gestión sostenible de la pesca. UN وأشارت بعض البلدان إلى الحاجة إلى تضمين سلامة المحيطات والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك بوصفها جزءاً مهماً في الاقتصاد الأخضر.
    Los países ya están poniendo en práctica muchas soluciones basadas en una economía verde, como la gestión sostenible de las regiones montañosas, técnicas agrícolas que tengan en cuenta el cambio climático, la gestión de la pesca y de los ecosistemas oceánicos y la gestión sostenible de los bosques. UN وتنفذ البلدان بالفعل الكثير من حلول الاقتصاد الأخضر مثل الإدارة المستدامة في المناطق الجبلية والزراعة المراعية للمناخ وإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في المحيطات والإدارة المستدامة للغابات.
    Entre las principales esferas prioritarias cabe señalar la intensificación sostenible de la producción agrícola y ganadera y la gestión sostenible de la pesca, la acuicultura y los recursos naturales. UN وتشمل المجالات الرئيسية ذات الأولوية التكثيف المستدام في إنتاج المحاصيل والثروة الحيوانية، والإدارة المستدامة لمصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية والموارد الطبيعية.
    La reducción del riesgo de desastres y la gestión sostenible de los recursos también requieren un apoyo intensificado. UN 32 - ويتطلب الحد من مخاطر الكوارث والإدارة المستدامة للموارد، أيضا، تحسين الدعم.
    Algunos se centraron en particular en la protección y la gestión sostenible de las pesquerías para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares, mientras que a otros les preocupaba en particular las costas y la gestión de las zonas costeras. UN وركز بعض البلدان بوجه خاص على حماية مصايد الأسماك وإدارتها المستدامة وعبر البعض الآخر عن اهتمام خاص بالسواحل وإدارة المناطق الساحلية.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito las nuevas medidas convenidas en el proyecto de resolución sobre pesca sostenible correspondiente a este año en lo que respecta a la preservación y la gestión sostenible de las especies de tiburones. UN ولذلك، نرحب بالتدابير الجديدة التي تم الاتفاق عليها في مشروع قرار هذا العام بشأن استدامة مصائد الأسماك المتعلقة بالحفاظ على أنواع أسماك القرش وإدارتها إدارة مستدامة.
    Exhortamos a la promoción y la gestión sostenible del medio ambiente mundial para garantizar una más alta calidad de vida para todos. UN إننا نشجع النهوض بالبيئة العالمية وإدارتها بطريقة مستدامة لضمان نوعية حياة أفضل للجميع.
    ii) Mayor número de referencias a la producción sostenible de alimentos y la gestión sostenible de los ecosistemas en las estrategias nacionales de planificación para el desarrollo, la reducción de la pobreza y otros ámbitos conexos UN ' 2` زيادة عدد الإحالات على الإنتاج الغذائي المستدام وإدارة النظم الإيكولوجية في استراتيجيات التخطيط الوطني، بما في ذلك من أجل التنمية والحد من الفقر وغير ذلك من المجالات ذات الصلة
    Mi Gobierno está firmemente decidido a desempeñar un papel activo en apoyo de las iniciativas regionales que se llevan a cabo en el Mediterráneo para la conservación y la gestión sostenible de su hábitat marino natural. UN وحكومتي ملتزمة التزاما راسخا بدور سباق في دعم المبادرات اﻹقليمية في البحر اﻷبيض المتوسط من أجل حفظ موئله البحري الطبيعي، وإدارته إدارة مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus