"y la investigación científica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبحث العلمي
        
    • والبحوث العلمية
        
    • وإجراء البحوث العلمية
        
    • والأبحاث العلمية
        
    De este modo, se recuerda que el Protocolo de Madrid sienta los principios fundamentales para la protección del medio ambiente de la Antártida con el fin de promover la paz y la investigación científica. UN وتلاحظ الديباجة أيضا أن بروتوكول مدريد يضع مبادئ أساسية لحماية بيئة أنتاركتيكا تعزيزا للسلم والبحث العلمي.
    Las actividades de la UNU en esa esfera tienen dos facetas: el estudio de la difusión de las innovaciones científicas y tecnológicas y la investigación científica básica y aplicada. UN وﻷنشطة الجامعة في هذا الميدان جانبان: دراسة انتشار الابتكارات العلمية والتكنولوجية، والبحث العلمي اﻷساسي والتطبيقي.
    Esfuerzos de Egipto para desarrollar y promover la cultura y la investigación científica UN الجهود المصرية من أجل تنمية ونشر الثقافة والبحث العلمي
    Las artes y la investigación científica son libres. UN لا تُفرض قيود على الفنون والبحوث العلمية.
    El Estado promoverá y estimulará la cultura, la creación, la formación artística y la investigación científica. UN ويجب على الدولة أن تروج وتشجع الثقافة والإبداع، والتدريب الفني والبحوث العلمية.
    De particular interés son las directrices sobre las líneas de base marítimas, la definición de la plataforma continental y la investigación científica marina. UN ويذكر في هذا الصدد، بوجه خاص، المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطوط الأساس البحرية، وتعريف الجرف القاري، والبحث العلمي في المجال البحري.
    En cuanto a la ciencia y la investigación científica en Bosnia y Herzegovina, no están reguladas de manera sistemática. UN وفيما يتعلق بالعلوم والبحث العلمي في البوسنة والهرسك، فهي غير منظمة على نحو منتظم.
    Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي.
    En este contexto, el centro de investigación desempeña un papel protagónico en un proyecto que reúne a responsables de políticas, la sociedad civil y la investigación científica. UN وفي هذا الإطار يقوم مركز الأبحاث بدور قيادي في مشروع يجمع بين صناع السياسات والمجتمع المدني والبحث العلمي.
    Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي
    - Se ha finalizado la construcción institucional y los marcos legislativos que regulan la educación superior y la investigación científica; UN استكمالُ البناء المؤسسي والأطر التشريعية المنظمة للتعليم العالي والبحث العلمي.
    Este proyecto contemplaba la creación de capacidad y la investigación científica marina en su vertiente Sur-Sur. UN وقد توخى هذا المشروع بناء القدرات والبحث العلمي البحري فيما بين بلدان الجنوب.
    Al mismo tiempo, el Estado anima y apoya la educación y la investigación científica para promover y popularizar una formación práctica y avanzada sobre atención maternoinfantil. UN وفي الوقت نفسه، فإن الدولة تشجع وتدعم التعليم والبحث العلمي من أجل تعزيز وتعميم المهارات المتقدمة والعملية في مجال الرعاية بالأُمهات والرُضَّع.
    Exhorta a los Estados miembros a que se comprometan decididamente a mejorar sus sistemas educacionales, sobre todo en lo que respecta a la educación superior y la investigación científica. UN وتحث الدول الأعضاء على الالتزام التزاما حازما بتحسين النظم التعليمية، لا سيما في مجالي التعليم العالي والبحث العلمي.
    Desde entonces sus deliberaciones se han centrado en una diversidad de temas, tales como los relativos a la zona económica exclusiva, la extensión del mar territorial, los archipiélagos, los estrechos utilizados para la navegación internacional, la contaminación marina y la investigación científica. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت مداولات اللجنة على ضرب من القضايا المتصلة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، وعرض المياه الاقليمية، واﻷرخبيلات، والمضايق المستخدمة في الملاحة الدولية، والتلوث البحري والبحث العلمي.
    Entre otras cosas, tiene la responsabilidad de vigilar los aspectos ecológicos de las actividades que se llevan a cabo en los fondos marinos y de fomentar el desarrollo de la tecnología marina y la investigación científica marina en la Zona internacional. UN وتقع على عاتق السلطة، في جملة أمور، مسؤولية رصد الجوانب البيئية لﻷنشطة في قاع البحار العميقة وتشجيع تطوير التكنولوجيا البحرية والبحث العلمي البحري في المنطقة الدولية.
    La labor de la UNU en esa esfera tiene dos facetas: el estudio de la difusión de las innovaciones científicas y tecnológicas y la investigación científica básica y aplicada. UN وﻷنشطة الجامعة في هذا الميدان جانبان، هما: دراسة انتشار الابتكارات العلمية والتكنولوجية، والبحث العلمي اﻷساسي والتطبيقي.
    Nuestra vida diaria, así como las actividades comerciales y la investigación científica, cada vez guardan más relación con las cuestiones relacionadas con el espacio ultraterrestre. UN وأصبحت حياتنا اليومية، والأنشطة التجارية والبحوث العلمية مرتبطة بمسائل الفضاء الخارجي بصورة متزايدة.
    Además se recomendó que se prestase mayor atención a las cuestiones tecnológicas, pues las instituciones objeto del examen tendían a centrar sus actividades en la ciencia y la investigación científica. UN وأوصت فضلا عن ذلك بوضع مزيد من التوكيد على قضايا التكنولوجيا، حيث تميل المؤسسات المعنية إلى التركيز أكثر على العلوم والبحوث العلمية.
    Una amplia gama de controversias posibles o reales en relación con la pesca, la navegación, la delimitación, la contaminación de los mares y la investigación científica marítima se ciernen en la actualidad sobre la mayoría de los océanos. UN وأن مجموعة عريضة من النزاعات الحقيقية أو المحتملة بشأن صيد اﻷسماك والملاحــة ورســم الحدود والتلوث البحري والبحوث العلمية البحرية تلقي بظلالها في الوقت الراهن فوق معظم محيطات العالم.
    La labor de la Universidad en esa esfera tiene dos aspectos: el estudio y la difusión de las innovaciones científicas y tecnológicas, y la investigación científica básica y aplicada. UN ولعمل جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال واجهتان: دراسة نشر الابتكارات العلمية والتكنولوجية، وإجراء البحوث العلمية اﻷساسية والتطبيقية.
    Es necesario encontrar un equilibrio entre la bioseguridad y biocustodia nacionales y la investigación científica abierta al público para evitar imponer restricciones al desarrollo de la investigación científica y a la publicación de sus resultados. UN هناك حاجة إلى إقامة توازن بين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيد الوطني والأبحاث العلمية الحرة لتفادي تقييد تطور الأبحاث العلمية وتقييد نشر النتائج التي تسفر عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus