"y la misión de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبعثة الاتحاد
        
    • وعلى بعثة الاتحاد
        
    Para ello se aplicará el memorando de entendimiento suscrito entre el Ministerio del Interior del Sudán y la Misión de la Unión Africana. UN وذلك إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) crearon un tampón entre los manifestantes y el centro. UN وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز.
    La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) proporcionaron servicios de seguridad al asentamiento. UN ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة.
    Por lo tanto, se necesitaba más apoyo, en particular para las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    También exhortaron a una estrecha coordinación de esfuerzos con la Operación Sangaris y la Misión de la Unión Europea a la República Centroafricana. UN ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Por último, desea subrayar la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en Darfur y las unidades integradas conjuntas que se establecerán en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. UN وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام.
    Con la asistencia del Banco Mundial, la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y la Misión de la Unión Africana se habían creado las estructuras adecuadas y los grupos armados estaban reuniendo sus fuerzas en los emplazamientos designados para preparar el desarme. UN وبمساعدة البنك الدولي، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الاتحاد الأفريقي، أُنشئت الهياكل الملائمة وتقوم الجماعات المسلحة بتجميع قواتها في المواقع المحددة للتحضير لنزع السلاح.
    Las conversaciones políticas de Abuja deberían desvincularse de las cuestiones de seguridad, que se abordan en los órganos que se ocupan de la cesación del fuego y la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN 26 - على أنه يَنبغي عدم الربط بين المحادثات السياسية في أبُوجَا وبين المسائل الأمنية التي يتم التصدي لها من خلال هيئات اتفاق إطلاق النار وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    La UNMIS y la Misión de la Unión Africana también prevén cooperar en el ámbito de la información pública, emprendiendo, entre otras cosas, una campaña conjunta de información pública en Darfur. UN وتتعاون بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي كذلك على التخطيط لإقرار سُبل التعاون في مجال الإعلام بما في ذلك ما يتم من خلال شن حملة إعلام مشتركة في دارفور.
    Se ha establecido en El Fasher un mecanismo conjunto de enlace de las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán para mejorar la coordinación y facilitar la prestación de asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana. UN وأنشئت آلية للاتصال المشترك بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الفاشر لتعزيز التنسيق وتيسير تقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى تلك البعثة.
    La misión indicó a la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán la importancia de explicar los beneficios del Acuerdo, en particular en el interior de los campamentos. UN وأكدت البعثة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أهمية شرح فوائد الاتفاق، وبخاصة داخل المخيمات.
    Por nuestra parte, haremos lo necesario para completar la ejecución del plan para fines del año en curso, con la cooperación y en coordinación con las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y la Misión de la Unión Africana en Darfur. UN وسيجري العمل من جانبنا لإكمال تنفيذها بنهاية هذا العام، بالتعاون والتنسيق مع أطراف اتفاق السلام بدارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان.
    Esa práctica supone una grave amenaza para los organismos humanitarios, las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán que tienen operaciones en la región de Darfur. UN وتشكل هذه الممارسة تهديدا خطيرا للوكالات الإنسانية والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العاملة في منطقة دارفور.
    - La Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y la Misión de la Unión Africana realizan visitas a los lugares de detención adscritos al Organismo de Seguridad. UN - تقوم بعثة الأمم المتحدة بالسودان وبعثة الاتحاد الأفريقي بزيارة حراسات الأمن.
    Los efectos de esa resolución, junto con la interacción entre la Oficina Política y la Misión de la Unión Africana en Somalia, se estaban evaluando aún pero podrían dar lugar a necesidades adicionales. UN وإن أثر هذا القرار بالاقتران مع التفاعل بين المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لا يزال يخضع للتقييم غير أنه قد يسفر عن احتياجات إضافية.
    Los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo pleno y constante al Gobierno Federal de Transición, el proceso de Djibouti y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم المتواصل والكامل للحكومة الاتحادية الانتقالية وعملية جيبوتي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Aplaudo la profesionalidad y la eficacia que han demostrado la policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) en relación con esos incidentes. UN وأرحب بالمهنية والكفاءة التي أظهرتها شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ساعة وقوع هذه الأحداث.
    Serbia está dispuesta a cooperar plenamente con ese mecanismo de investigación especial, así como con la UNMIK y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. UN وصربيا مستعدة للتعاون التام مع آلية التحقيق المخصصة تلك، إلى جانب التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Hemos recibido información de que la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) se proponen facilitar la operación y sus objetivos subyacentes. UN ووردتنا معلومات تفيد بأن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تعتزمان تيسير العملية والأهداف الكامنة وراءها.
    La estrecha cooperación entre la UNMIK, la Fuerza de Kosovo (KFOR) y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) aumenta la seguridad y la estabilidad. UN والتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون يعزز الأمن والاستقرار.
    Se registraron varios ataques contra vehículos y personal de la asistencia humanitaria en Darfur, mientras que grupos de milicias prosiguieron sus ataques contra objetivos civiles y la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وشهدت دارفور عدة اعتداءات استهدفت العاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية ومركباتهم، بينما واصلت الميليشيات هجومها على الأهداف المدنية وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus