Para ello se aplicará el memorando de entendimiento suscrito entre el Ministerio del Interior del Sudán y la Misión de la Unión Africana. | UN | وذلك إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي. |
La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) crearon un tampón entre los manifestantes y el centro. | UN | وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز. |
La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) proporcionaron servicios de seguridad al asentamiento. | UN | ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة. |
Por lo tanto, se necesitaba más apoyo, en particular para las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). | UN | ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
También exhortaron a una estrecha coordinación de esfuerzos con la Operación Sangaris y la Misión de la Unión Europea a la República Centroafricana. | UN | ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Por último, desea subrayar la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en Darfur y las unidades integradas conjuntas que se establecerán en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. | UN | وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام. |
Con la asistencia del Banco Mundial, la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y la Misión de la Unión Africana se habían creado las estructuras adecuadas y los grupos armados estaban reuniendo sus fuerzas en los emplazamientos designados para preparar el desarme. | UN | وبمساعدة البنك الدولي، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الاتحاد الأفريقي، أُنشئت الهياكل الملائمة وتقوم الجماعات المسلحة بتجميع قواتها في المواقع المحددة للتحضير لنزع السلاح. |
Las conversaciones políticas de Abuja deberían desvincularse de las cuestiones de seguridad, que se abordan en los órganos que se ocupan de la cesación del fuego y la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | 26 - على أنه يَنبغي عدم الربط بين المحادثات السياسية في أبُوجَا وبين المسائل الأمنية التي يتم التصدي لها من خلال هيئات اتفاق إطلاق النار وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La UNMIS y la Misión de la Unión Africana también prevén cooperar en el ámbito de la información pública, emprendiendo, entre otras cosas, una campaña conjunta de información pública en Darfur. | UN | وتتعاون بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي كذلك على التخطيط لإقرار سُبل التعاون في مجال الإعلام بما في ذلك ما يتم من خلال شن حملة إعلام مشتركة في دارفور. |
Se ha establecido en El Fasher un mecanismo conjunto de enlace de las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán para mejorar la coordinación y facilitar la prestación de asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana. | UN | وأنشئت آلية للاتصال المشترك بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الفاشر لتعزيز التنسيق وتيسير تقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى تلك البعثة. |
La misión indicó a la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán la importancia de explicar los beneficios del Acuerdo, en particular en el interior de los campamentos. | UN | وأكدت البعثة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أهمية شرح فوائد الاتفاق، وبخاصة داخل المخيمات. |
Por nuestra parte, haremos lo necesario para completar la ejecución del plan para fines del año en curso, con la cooperación y en coordinación con las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y la Misión de la Unión Africana en Darfur. | UN | وسيجري العمل من جانبنا لإكمال تنفيذها بنهاية هذا العام، بالتعاون والتنسيق مع أطراف اتفاق السلام بدارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان. |
Esa práctica supone una grave amenaza para los organismos humanitarios, las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán que tienen operaciones en la región de Darfur. | UN | وتشكل هذه الممارسة تهديدا خطيرا للوكالات الإنسانية والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العاملة في منطقة دارفور. |
- La Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y la Misión de la Unión Africana realizan visitas a los lugares de detención adscritos al Organismo de Seguridad. | UN | - تقوم بعثة الأمم المتحدة بالسودان وبعثة الاتحاد الأفريقي بزيارة حراسات الأمن. |
Los efectos de esa resolución, junto con la interacción entre la Oficina Política y la Misión de la Unión Africana en Somalia, se estaban evaluando aún pero podrían dar lugar a necesidades adicionales. | UN | وإن أثر هذا القرار بالاقتران مع التفاعل بين المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لا يزال يخضع للتقييم غير أنه قد يسفر عن احتياجات إضافية. |
Los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo pleno y constante al Gobierno Federal de Transición, el proceso de Djibouti y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم المتواصل والكامل للحكومة الاتحادية الانتقالية وعملية جيبوتي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Aplaudo la profesionalidad y la eficacia que han demostrado la policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) en relación con esos incidentes. | UN | وأرحب بالمهنية والكفاءة التي أظهرتها شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ساعة وقوع هذه الأحداث. |
Serbia está dispuesta a cooperar plenamente con ese mecanismo de investigación especial, así como con la UNMIK y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. | UN | وصربيا مستعدة للتعاون التام مع آلية التحقيق المخصصة تلك، إلى جانب التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Hemos recibido información de que la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) se proponen facilitar la operación y sus objetivos subyacentes. | UN | ووردتنا معلومات تفيد بأن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تعتزمان تيسير العملية والأهداف الكامنة وراءها. |
La estrecha cooperación entre la UNMIK, la Fuerza de Kosovo (KFOR) y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) aumenta la seguridad y la estabilidad. | UN | والتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون يعزز الأمن والاستقرار. |
Se registraron varios ataques contra vehículos y personal de la asistencia humanitaria en Darfur, mientras que grupos de milicias prosiguieron sus ataques contra objetivos civiles y la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | وشهدت دارفور عدة اعتداءات استهدفت العاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية ومركباتهم، بينما واصلت الميليشيات هجومها على الأهداف المدنية وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |