| La democracia y la no violencia están inexorablemente interrelacionadas. | UN | فهناك ارتباط لا يمكـن فصمــه بيـــن الديمقراطية واللاعنف. |
| Esta declaración forma parte de una serie de llamamientos en pro de la tolerancia y la no violencia formulados por el Director General en relación con el Año. | UN | وكان هذا واحدا من عدد من النداءات التي وجهها المدير العام، بمناسبة السنة، من أجل التسامح واللاعنف. |
| 4.4 Nos comprometemos a apoyar y ejecutar programas de investigación en materia de ciencias sociales y educación para la tolerancia, los derechos humanos y la no violencia. | UN | ٤,٤ إننا نتعهد بمساندة وتنفيذ برامج للبحوث في العلوم الاجتماعية وللتعليم في مجال التسامح وحقوق اﻹنسان واللاعنف. |
| El UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la cultura y la no violencia y la paz. | UN | وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام. |
| Pero el diálogo político sólo es sostenible y productivo si se basa en los principios de la democracia y la no violencia. | UN | لكن الحوار السياسي لا يكون قابلا للاستدامة ومثمرا إلا على أساس مبادئ الديمقراطية وعدم العنف. |
| La paz exigía consolidación y hubo que trabajar arduamente e implementar un cambio de mentalidad para poner en práctica la cultura de paz, la tolerancia y la no violencia. | UN | فالسلم كان يتطلب التضامن وكان علينا أن نبذل جهدا شاقا لتغيير العقليات وتطبيق ثقافة السلم والتسامح ونبذ العنف. |
| Se espera que la campaña mundial lleve a que nada menos que unos 100 millones de personas de distintas partes del mundo firmen el Manifiesto 2000 para una Cultura de la Paz y la no violencia. | UN | وينتظر أن تثمر الحملة العالمية توقيع نحو ١٠٠ مليون شخص في العالم على بيان عام ٢٠٠٠ لثقافة للسلام ونبذ العنف. |
| ii) Actividades encaminadas a fomentar la educación, la formación y la investigación para la paz y la no violencia | UN | أنشطة لتطوير التعليم، والتدريب، والبحوث من أجل السلام واللاعنف |
| - miembro del Comité consultivo internacional para la cultura de la paz y la no violencia. | UN | عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف. |
| A nuestro juicio, debería darse prioridad a la educación, sobre todo a enseñar a los niños la práctica de la paz y la no violencia. | UN | ونرى أن الأولوية ينبغي أن تعطى للتعليم، بما في ذلك تعليم الأطفال ممارسة السلام واللاعنف. |
| Mozambique sigue alentando las iniciativas de la sociedad civil dirigidas a promover y consolidar la cultura de la paz y la no violencia. | UN | وموزامبيق مستمرة في تشجيعها للمبادرات التي يقوم بها المجتمع المدني من أجل تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وتوطيدها. |
| La igualdad de género y la no violencia son los principales temas de estos seminarios. | UN | وتمحورت حلقات العمل حول موضوعي المساواة بين الجنسين واللاعنف. |
| El padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, fue el mayor defensor de la paz y la no violencia. | UN | لقد كان المهاتما غاندي، مؤسس دولتنا، الرسول الأعظم للسلام واللاعنف. |
| Promoción de la paz y la no violencia a través de los medios de comunicación y la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | تعزيز السلام واللاعنف من خلال وسائط الإعلام، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| El genocidio era un crimen impensable en una sociedad fundada en la protección de los derechos humanos, el respeto mutuo, la tolerancia y la no violencia. | UN | والإبادة الجماعية جريمة مستحيلة بالنسبة لمجتمع قائم على حماية حقوق الإنسان والاحترام المتبادل والتسامح واللاعنف. |
| El UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la cultura y la no violencia y la paz. | UN | وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام. |
| Los principales puntos de referencia son los valores políticos de la ecología, la democracia, la solidaridad y la no violencia. | UN | وتعد القيم السياسية للإيكولوجيا والديمقراطية والتضامن وعدم العنف من النقاط المرجعية الأساسية للعمل. |
| Las mujeres, frente al poder de dominación patriarcal que han sufrido, han desarrollado una tendencia hacia la búsqueda espiritual, la solidaridad y la no violencia. | UN | وفي مواجهة ما تتعرض له المرأة من سيطرة السلطة الأبوية، أخذت تتجه صوب البحث عن الجانب الروحي والتضامن وعدم العنف. |
| Al acudir a las urnas, los iraquíes demostraron su respeto al imperio de la ley y la no violencia. | UN | وقد أظهر العراقيون، بذهابهم إلى مراكز الاقتراع، احترامهم لسلطة القانون ونبذ العنف. |
| :: Reuniones mensuales con los partidos políticos para promover la tolerancia y la no violencia | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية للدعوة إلى التسامح ونبذ العنف |
| En sus respectivos discursos, el Presidente y el Sr. Benjamin exhortaron a la tolerancia política y la no violencia. | UN | ودعا كل من الرئيس والسيد بنجامين في خطابيهما بالمناسبة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف. |
| La organización trabaja a favor de la paz y la no violencia en la subregión de los Grandes Lagos de África. | UN | تعمل المنظمة من أجل السلام واللا عنف في المنطقة دون الإقليمية للبحيرات الكبرى في أفريقيا. |