Además, se había utilizado intensamente la red de comunicación directa establecida en el marco de la Operación Púrpura y la Operación Topacio. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تم استخدام شبكة الاتصالات المباشرة التي أنشئت في إطار عملية بيربل وعملية توباز بصورة مكثفة. |
Entre esas necesidades se deberían incluir las necesidades singulares y comerciales de la Operación de Tarjetas de Felicitación y Operaciones Conexas y la Operación de suministros. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الاحتياجات المتطلبات الفريدة والتجارية لعملية بطاقات المعايدة وعملية اﻹمداد. |
Entre esas necesidades se deberían incluir las necesidades singulares y comerciales de la Operación de Tarjetas de Felicitación y Operaciones Conexas y la Operación de suministros. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الاحتياجات المتطلبات الفريدة والتجارية لعملية بطاقات المعايدة وعملية اﻹمداد. |
Su conducción oportuna al hospital de Santa Ana y la Operación quirúrgica que se le practicó le salvaron la vida. | UN | وأدى نقله إلى مستشفى سانتا أنا في الوقت المناسب والعملية الجراحية التي أجريت له إلى إنقاذ حياته. |
Para los fines de la consolidación, se eliminan las transacciones entre las oficinas del UNICEF y la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. | UN | وتحذف المعاملات الداخلية فيما بين اليونيسيف والعملية ﻷغراض التوحيد. |
Las consultas en el seno de la Comisión han quedado reducidas a un diálogo entre las FANCI y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | وتقلصت المشاورات داخل تلك اللجنة إلى مجرد حوار الآن بين قوات الجيش الوطني الإيفواري وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Varios gobiernos informaron sobre su cooperación activa en la Operación Púrpura y la Operación Topacio. | UN | وأبلغت عدة حكومات عن تعاونها النشط في إطار عملية بيربل وعملية توباز. |
Cooperación entre la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التعاون بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
La MONUC y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) están estudiando el asunto y vigilan de cerca la situación. | UN | وتنظر البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في هذه المسألة وترصدان الوضع عن كثب. |
Coordinación entre la MONUC y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi | UN | التنسيق بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
La UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) siguen intercambiando información. | UN | ولا تني البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تبادل المعلومات. |
La UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) han seguido intercambiando información y realizando patrullas fronterizas coordinadas. | UN | وواصلت البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تبادل المعلومات وتنظيم الدوريات الحدودية المنسقة. |
También se elogió a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes por el papel que había desempeñado en el inicio de una evaluación de la Operación Púrpura y la Operación Topacio. | UN | كما أُثني على الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لدورها في إجراء تقييم لعملية بيربل وعملية توباز. |
Como habían solicitado las partes en el Acuerdo, el apoyo de las Naciones Unidas y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para su aplicación estaba en marcha. | UN | وبناء على طلب أطراف الاتفاق، تقدم الأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم اللازم لتنفيذ هذا الاتفاق. |
También estableció mejores relaciones de colaboración con la ONUCI y la Operación Licorne, en particular en lo referente a las medidas adoptadas para la vigilancia del embargo. | UN | وأقام الفريق أيضا علاقات تعاون أفضل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية ليكورن، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لرصد الحظر. |
Asimismo, subrayó el apoyo crítico que prestaban la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Operación Libertad Duradera en materia de seguridad, incluida la protección de los civiles. | UN | وشدد أيضا على الدعم الحاسم المقدم من كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية الحرية الدائمة فيما يتعلق بمسألة الأمن، بما في ذلك حماية المدنيين. |
Côte d ' Ivoire y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | كوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
:: 1.825 días-persona para mantener contactos estrechos con la Fuerza de la Unión Europea y la Operación Sangaris | UN | :: 825 1 يوما من أيام عمل موظفي الاتصال للتواصل الوثيق مع قوة الاتحاد الأوروبي، وعملية سنغاريس |
Nos complace que todas las operaciones recientes autorizadas por el Consejo de Seguridad queden comprendidas, incluyendo las operaciones actuales en Haití, Rwanda y Bosnia y la Operación anterior en Somalia. | UN | ويسرنا أن جميع العمليات التي أذن بها مجلس اﻷمن مؤخرا ستكون مشمولة، بما في ذلك العمليات الحالية في هايتي ورواندا والبوسنة والعملية السابقة فــي الصومال. |
Los contingentes del UNAMIR también contribuyeron a la seguridad del personal del Tribunal Internacional y la Operación de Derechos Humanos sobre el terreno. | UN | وأسهمت وحدات البعثة أيضا في أمن موظفي المحكمة الدولية والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
Para los fines de la consolidación, se eliminan las transacciones entre las oficinas del UNICEF y la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. | UN | وتحذف المعاملات الداخلية فيما بين اليونيسيف والعملية ﻷغراض التوحيد. |
18. Insta a todas las partes a que cooperen plenamente en el despliegue y las operaciones de la Misión y la Operación de la Unión Europea hasta su completa retirada, especialmente garantizando la seguridad y la libertad de circulación de su personal y del personal asociado; | UN | 18 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام في نشر البعثة وفي عملياتها وفي عملية الاتحاد الأوروبي حتى إنهاء مهمتها، بطرق منها ضمان أمن وحرية تنقل موظفيهما والأفراد المرتبطين بهما؛ |
El 18 de agosto, la base de Tessalit que ocupan conjuntamente la MINUSMA y la Operación Francesa Barkhane, resultó dañada por tormentas eléctricas que causaron la muerte de dos efectivos malienses y dejaron heridos a otros dos. | UN | وفي 18 آب/أغسطس، تسببت العواصف بأضرار في قاعدة تيساليت التي يشغلها بشكل مشترك أفراد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية وعملية برخان الفرنسية، مما أسفر عن مقتل جنديين ماليين وإصابة اثنين آخرين. |