Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Estados del Caribe Oriental, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة دول شرق الكاريبي، |
Región de América Latina y el Caribe: Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental, El Salvador, Honduras, Jamaica y Trinidad y Tabago | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا والسلفادور وهندوراس ومنظمة دول شرق الكاريبي. |
Región de América Latina y el Caribe: Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental, El Salvador, Honduras, Jamaica y Trinidad y Tabago | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا والسلفادور وهندوراس ومنظمة دول شرق الكاريبي. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية |
Más abierta, porque además de reafirmar nuestra vinculación con la Organización de las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos (OEA), contamos con mecanismos y estrategias para ampliar y fortalecer la participación de la región en el ámbito internacional. | UN | أكثر انفتاحا، ﻷنه باﻹضافة إلى إعادة تأكيد صلتنا بمنظمة اﻷمم المتحدة، ومنظمة الدول اﻷمريكية، فإننا نعتمد على آليات واستراتيجيات لتوسيع وتعزيز مشاركة المنطقة في الميدان الدولي. |
Esa cantidad incluye dos programas subregionales de cooperación técnica ejecutados por conducto de las secretarías de la CARICOM y la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | ويشمل هذا المبلغ برنامجي تعاون تقني دون إقليميين يجري تنفيذهما من خلال أمانتي الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Los códigos y normas generales elaborados sobre la base de un programa anterior de Hábitat se están aplicando actualmente a determinados países del Caribe como parte de un programa de colaboración con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | ويجري اﻵن تطبيق قوانين ومعايير عامة، وضعت في إطار برنامج سابق للموئل، على بلدان محددة في منطقة البحر الكاريبي كجزء من برنامج تعاوني مع منظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Recientemente, se iniciaron unas negociaciones entre la Cable and Wireless y la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), de la que no toman parte las Islas Vírgenes Británicas, para liberalizar el mercado de las telecomunicaciones. | UN | 52 - وشُـرع مؤخــــرا في إجراء مفاوضــات بين شركة Cable and Wirless ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، التي لا تضم في عضويتها جزر فرجن البريطانية، قصد تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
En 1997, la FAO y la Organización de Estados del Caribe elaboraron una ley modelo armonizada para la pesca en alta mar, que se ha aplicado de forma generalizada. | UN | وفي عام 1997، وضعت الفاو ومنظمة دول منطقة البحر الكاريبي، نموذجا لقانون موحد للصيد في أعالي البحار تم تنفيذه على نطاق واسع. |
El Equipo subregional de las Naciones Unidas para Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental harán una presentación sobre el funcionamiento del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | ويقدم فريق الأمم المتحدة الفرعي لبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي عرضا عن أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري. |
El Equipo subregional de las Naciones Unidas para Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental harán una presentación sobre el funcionamiento del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | ويقدم فريق الأمم المتحدة الفرعي لبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي عرضا عن أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري. |
Se completaron nueve evaluaciones, en el Afganistán, la Argentina, Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental, Bosnia y Herzegovina, Botswana, Filipinas, Guatemala, Tayikistán y Uzbekistán, en comparación con cuatro en el año anterior. | UN | وتم الانتهاء من تسعة تقييمات في الأرجنتين وأفغانستان وأوزبكستان وبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي وبوتسوانا والبوسنة والهرسك وطاجيكستان وغواتيمالا والفلبين، مقابل أربعة في العام السابق. |
La secretaría del Consorcio también prestó apoyo a tres entidades regionales en la formulación de una estratégica estadística regional: la Comunidad del África Oriental, la Comunidad Económica y Social Centroamericana y la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وقدمت أمانة الشراكة أيضا الدعم لثلاث كيانات إقليمية في رسم استراتيجية إحصائية إقليمية، وهي: جماعة شرق أفريقيا، وجماعة أمريكا الوسطى الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Región de América Latina y el Caribe: Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental, El Salvador, Honduras, Jamaica, Trinidad y Tabago. | UN | منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي وترينيداد وتوباغو وجامايكا والسلفادور وهندوراس. |
En el Caribe, la Oficina organizó un taller sobre la reforma penitenciaria y las medidas sustitutorias de la prisión y un taller sobre sistemas de gestión de la información en materia de justicia de menores, con el UNICEF y la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وفي الكاريبـي، نظم المكتب حلقة عمل بشأن إصلاح السجون وبدائل السجن، وحلقة عمل بشأن نظم إدارة معلومات قضاء الأحداث، وذلك مع اليونيسيف ومنظمة دول شرق البحر الكاريبـي. |
Los programas apoyados por el UNICEF se ajustan plenamente a los marcos de política existentes tanto en los Territorios como en órganos subregionales como la Comunidad del Caribe y la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وتنسجم البرامج التي تدعمها اليونيسيف انسجاما تاما مع أطر السياسات القائمة حاليا في الأقاليم، وكذلك في الهيئات دون الإقليمية من قبيل الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
En este sentido, el Perú en cuanto a su organización gubernamental goza de la aceptación y participación en la comunidad internacional, con representatividad en organizaciones internacionales tan importantes como la Organización de las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos. | UN | ولتحقيق ذلك، وفيما يتعلق بتنظيم الحكومة، تتمتع بيرو بقبولها من جانب المجتمع الدولي والمشاركة فيه عن طريق تمثيلها في المنظمات الدولية الهامة مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
La segunda etapa se centró en el procesamiento de los registros de determinados países y de otros registros en el marco de acuerdos de colaboración con el Pacto Andino, el Mercado Común Centroamericano, la Asociación Latinoamericana de Integración y la Organización de Estados Americanos. | UN | وركزت المرحلة الثانية على تجهيز سجلات في بلدان مختارة وفي إطار اتفاقات التعاون مع الحلف اﻷندي، والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Esta actividad ha tenido lugar a través de la participación en el Comité Tripartito compuesto por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la CEPALC y la Organización de Estados Americanos (OEA). | UN | وجرى هذا النشاط عن طريق المشاركة في اللجنة الثلاثية المؤلفة من مصرف التنمية في البلدان الأمريكية، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومنظمة الدول الأمريكية. |
:: La ratificación de las convenciones contra el terrorismo, en el seno de las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos. | UN | - التصديق على اتفاقيات مناهضة الإرهاب، المبرمة في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية؛ |
Por ejemplo, en el seminario de Anguila estuvieron presentes representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de Estados Americanos (OEA). | UN | وعلى سبيل المثال، فإن ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية كانوا موجودين في الحلقة الدراسية المعقودة في أنغيلا. |
En los años de 1970 esto se debía a los rezagos del colonialismo y a la hostilidad manifiesta de quienes sentían sus intereses afectados por la independencia y la Organización de Estados africanos soberanos. | UN | وفي السبعينات، كان ذلك يعزى إلى التخلف الناجم عن الاستعمار والعداء الذي كشف عنه أولئك الذين تضررت مصالحهم من استقلال وتنظيم الدول اﻷفريقية ذات السيادة. |