La reunificación de Corea y la paz y la seguridad en la península de Corea siempre han preocupado a la comunidad internacional. | UN | إن مسألة إعادة توحيد كوريا والسلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية ظلت منذ أمد طويل مصدر انشغال للمجتمع الدولي. |
Ahora está bien demostrado el vínculo que existe entre el desarrollo económico y social y la paz y la estabilidad. | UN | وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والاستقرار. |
Sólo deseaba la democracia y la prosperidad para su nación y la paz y la amistad entre las naciones. | UN | ولم يكن يرغب إلا في الديمقراطية والازدهار ﻷمته، والسلام والصداقة فيما بين الشعوب. |
La Unión Europea rinde homenaje a todos los dirigentes valerosos que han elegido la vía del diálogo y la paz y perseveran en ella, y les reitera su pleno apoyo. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي ليشيد بجميع الزعماء الشجعان الذين اختاروا طريق الحوار والسلام ويتمسكون به ويؤكد من جديد دعمه الكامل لهم. ــ ــ ــ ــ ــ |
Las relaciones con los países vecinos y la paz y estabilidad de la región son de importancia fundamental para nosotros. | UN | ومما يحظى باهتمامنا الفائق علاقاتنا مع البلدان المجاورة والسلام والاستقرار في المنطقة. |
El mundo entrará en el próximo milenio dividido entre los que viven en la prosperidad y la paz y los que viven en la pobreza abyecta y la guerra. | UN | وسينتقل العالم الى القرن المقبل منقسما بين أولئك الذين ينعمون بالازدهار والسلام والذين يعيشون في فقر مزر وفي حالة حرب. |
Cada vez se reconoce más la importante relación existente entre los derechos humanos y la paz y la seguridad internacionales. | UN | والصلة الوثيقة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن الدوليين قد بدأت تصبح مفهومة على نطاق أوسع. |
Sólo hace unos años, en las propias Naciones Unidas se ponía acaloradamente en tela de juicio que existiera una relación entre los derechos humanos y la paz y la seguridad. | UN | وفي إطار اﻷمم المتحدة، كانت العلاقة المتبادلة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن تلاقي معارضة شديدة قبل سنوات قليلة فقط. |
Los miembros del Consejo asisten a la proyección de un vídeo sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وحضر أعضاء المجلس عرض بالفيديو عن المرأة والسلام والأمن. |
Los miembros del Consejo vieron una presentación en vídeo sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وشاهد أعضاء المجلس فيلما مسجلا على شريط فيديو عن المرأة والسلام والأمن. |
El Islam es una religión revelada que aboga por la justicia, la igualdad y la paz y es una fe que condena la violencia. | UN | الإسلام دين سماوي يدعو إلى العدالة والإخاء والمساواة والسلام وينبذ العنف وترويع الآخرين. |
La infraestructura y las facilidades de comunicación, una mano de obra educada y preparada técnicamente y la paz y la estabilidad son requisitos importantes. | UN | وإن البنية التحتية وتسهيلات الاتصالات، والقوة العاملة المتعلمة المدربة تقنيا والسلام والاستقرار متطلبات مهمة. |
Reconociendo que la comunidad internacional ha manifestado su enérgica determinación de promover y proteger los derechos humanos, así como los principios humanitarios y la paz y la seguridad, | UN | إدراكا لتأكيد المجتمع الدولي لالتزامه القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز المبادئ الإنسانية والسلام والأمن؛ |
El informe se basó en el estudio del Secretario General sobre las mujeres y la paz y la seguridad. | UN | وكان التقرير يستند إلى دراســة الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن. |
En esas circunstancias, aumentan las posibilidades de que las amenazas graves a los derechos humanos y la paz y la seguridad pasen inadvertidas por el Consejo y la Comisión; | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الأرجح أن تتوارى التهديدات الجسيمة لحقوق الإنسان والسلام والأمن عن نظر المجلس واللجنة؛ |
La protección y la promoción de los derechos humanos se han reforzado como el tercer pilar de la labor de las Naciones Unidas, junto con el desarrollo y la paz y la seguridad. | UN | وقد دُعِّمت حماية حقوق الإنسان وزاد تعزيزها بوصفها الركيزة الثالثة لعمل الأمم المتحدة، إلى جانب التنمية والسلام والأمن. |
El Japón reconoce la virtud absoluta del diálogo y la paz y, por lo tanto, desea seguir tratando de fomentarlos. | UN | وتسلّم اليابان بفضيلة الحوار والسلام المطلقة، ومن ثم فهي تود مواصلة جهودها لتعزيز الحوار والسلام. |
Malta reitera su compromiso con la promoción de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz y la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer. | UN | وتعيد مالطة تأكيد التزامها بدعم المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وتعزيز حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وحمايتها. |
El vínculo entre las crisis humanitarias y de derechos humanos y la paz y la seguridad está bien demostrado. | UN | وتعتبر العلاقة بين الأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان والسلام والأمن علاقة وطيدة جدا. |
Informe del Secretario General sobre las mujeres y la paz y la seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن |
Además, reiteraron que las iniciativas formuladas a nivel regional para establecer zonas libres de armas nucleares eran contribuciones importantes al régimen de no proliferación, el desarme, y la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأكد الاجتماع أن المبادرات التي تضطلع بها اﻷطراف اﻹقليمية ﻹنشاء مناطق خالية من السلاح النووي تمثل إسهامات هامة في عدم الانتشار ونزع السلاح وإقرار السلام واﻷمن الدوليين. |