Con frecuencia, los dirigentes políticos y la policía de la Federación y de la República Srpska han tolerado implícitamente las violaciones, ya que no han reaccionado debidamente. | UN | وعادة ما كان الزعماء السياسيون والشرطة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا يتغاضون عن الانتهاكات عن طريق عدم الاستجابة لها على نحو ملائم. |
Profundamente preocupado por la demora en el establecimiento de la Administración, el Consejo y la policía de la zona de Abyei, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي، |
Profundamente preocupado por la demora en el establecimiento de la Administración, el Consejo y la policía de la zona de Abyei, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي، |
A medida que la policía civil nacional y la policía de la UNMISET asuman la responsabilidad exclusiva de la seguridad interna, las fuerzas se irán retirando de varios distritos orientales. | UN | ومع تولي الشرطة المدنية وشرطة بعثة الدعم المسؤولية الكاملة عن الأمن الداخلي، تنسحب القوات من عدد من المناطق في الشرق. |
En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en el párrafo 2 de la resolución. | UN | وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، شريطة استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار. |
En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en el párrafo 2 de la resolución. | UN | وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار. |
Profundamente preocupado por las demoras registradas en el establecimiento de la Administración, el Consejo y la policía de la zona de Abyei, que son esenciales para mantener el orden público y prevenir los conflictos entre comunidades en Abyei, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي، وهي مؤسسات لا غنى عنها للحفاظ على النظام العام ومنع النزاع القبلي في أبيي، |
Profundamente preocupado por las demoras registradas en el establecimiento de la Administración, el Consejo y la policía de la zona de Abyei, que son esenciales para mantener el orden público y prevenir los conflictos entre comunidades en Abyei, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس والشرطة في منطقة أبيي، وهي مؤسسات لا غنى عنها للحفاظ على النظام العام ومنع النزاع القبلي في أبيي، |
El equipo de policía civil ha participado en la operación de desarme y ha proseguido sus programas de capacitación destinados a la gendarmería y la policía de la República Centroafricana en materia de información, mando, deontología y ética profesional y de la policía judicial. | UN | 13 - وشارك فريق الشرطة المدنية في عملية نزع السلاح، وواصل تنفيذ برامج تدريبه لرجال الدرك والشرطة في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجالات التحريات والقيادة وآداب المهنة وآداب الشرطة القضائية. |
3. Decide además que las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra no serán aplicables a la capacitación y asistencia técnica acordadas por el Gobierno y destinadas exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hayan iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri; | UN | 3 - يقرر أيضا عدم سريان التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه على عملية التدريب والمساعدة في المجال التقني التي توافق عليها الحكومة ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي بسبيل إتمام عملية اندماجها في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو ومنطقة إيتوري؛ |
3. Decide además que las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra no serán aplicables a la capacitación y asistencia técnica acordadas por el Gobierno y destinadas exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hayan iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri; | UN | 3 - يقرر أيضا عدم سريان التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه على عملية التدريب والمساعدة في المجال التقني التي توافق عليها الحكومة ويقتصر الغرض منها على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي بسبيل إتمام عملية اندماجها في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو ومنطقة إيتوري؛ |
En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en los apartados a), b) y c) del párrafo 2 de la resolución. | UN | وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن الوفاء بالشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار. |
En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en el párrafo 2 a), b) y c) de la resolución. | UN | وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن الوفاء بالشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار. |
En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en los apartados a), b) y c) del párrafo 2 de la resolución. | UN | وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار. |
3. Decide que las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra no serán aplicables al adiestramiento y la asistencia técnica acordados por el Gobierno y destinados exclusivamente a prestar apoyo a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo que hayan iniciado el proceso de integración en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri; | UN | 3 - يقرر ألا تسري التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه على التدريب والمساعدة في المجال التقني اللذين توافق عليهما الحكومة واللذين يقتصر الغرض منهما على دعم وحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تكون في سبيلها إلى الاندماج في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري؛ |
En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las exenciones para las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre y cuando se cumplieran las condiciones especificadas en los apartados a), b) y c) del párrafo 2 de la resolución. | UN | وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار. |
El Servicio de Policía de Kosovo y la policía de la UNMIK patrullaron el municipio y el acceso del puesto 31. | UN | وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31. |
El público también participó, en parte mediante entrevistas puerta a puerta realizadas por la Policía de Kosovo y la policía de la EULEX a fin de apoyar la reunión de información sobre este caso. | UN | وتم إشراك الجمهور أيضاً، جزئياً عن طريق إجراء مقابلات شخصية من بيت إلى بيت تولتها شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي، بهدف دعم عملية جمع المعلومات المتعلقة بهذه القضية. |
La protesta fue pacífica; la KFOR y la policía de la UNMIK protegieron el edificio. | UN | وننوه في هذا الصدد إلى أن الاحتجاج تم بالوسائل السلمية؛ وتولت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة حماية المبنى. |
La dotación prevista de la nueva oficina de apoyo refleja la capacidad necesaria para prestar apoyo a las necesidades logísticas constantes de las tropas y la policía de la AMISOM desplegadas con su dotación completa en Mogadiscio. | UN | 16 - ويعكس الملاك المقرر لمكتب الدعم الجديد القدرة على توفير الدعم للاحتياجات اللوجستية المستمرة للجنود وأفراد الشرطة التابعين للبعثة لدى انتشارهم بقوام كامل في مقديشو. |
La KFOR y la policía de la UNMIK han redoblado sus esfuerzos, pero se necesitan más recursos. | UN | فقد ضاعفت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة من جهودهما ولكن الحاجة لا تزال قائمة إلى مزيد من الموارد. |