"y la prisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسجن
        
    • والاحتجاز
        
    • والحبس
        
    • وسجن
        
    • وسجنهم
        
    • الأفراد واحتجازهم
        
    • وإعادة الاحتجاز
        
    • وأن التوقيف
        
    l) Privación de libertad incluyendo el arresto, la detención y la prisión UN `12` العقوبات السالبة للحرية، بما في ذلك التوقيف والاحتجاز والسجن
    Por último, se ha reformado la legislación; las penas a las que se exponen los narcotraficantes son actualmente la pena capital y la prisión perpetua. UN وأخيرا عُدل القانون حيث أصبحت العقوبات التي يواجهها تجار المخدرات حاليا عقوبة اﻹعدام والسجن المؤبد.
    Puede ser grave, excusable o leve o con pocas consecuencias, con penas que oscilan entre la multa y la prisión. UN ويمكن للأذى البدني أن يكون خطيرا أو قابلا للصفح أو بسيطا وآثاره ضئيلة، وتتراوح عقوبته بين الغرامة والسجن.
    - impedir que los niños sean privados de su libertad, en particular mediante la detención, el encarcelamiento y la prisión, entre otras cosas en relación con los solicitantes de asilo y los refugiados; UN منع حرمان اﻷطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    Sin embargo, estos derechos están limitados, tanto para los extranjeros como para los nacionales, por las normas relativas a la detención, la prisión provisional y la prisión preventiva. UN بيد أن هذه الحقوق تقيدها، بالنسبة لﻷجانب والمواطنين على السواء، القواعد المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز المؤقت والحبس الاحتياطي.
    Visitó igualmente el centro de tránsito de niños soldados, el campo de desplazados del aeropuerto, el hospital de Médicos sin Fronteras, el palacio de justicia y la prisión. UN وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود، ومخيم مشردي المطار، ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود، وقصر العدالة والسجن.
    Inspección semanal de los centros de detención y la prisión de Becora (Dili) por medio de visitas a esos establecimientos UN رصد أسبوعي لمراكز الاحتجاز وسجن بيكورا في دليلي، من خلال زيارات إلى مراكز الاحتجاز والسجن
    Considera que no existen pruebas de que el edificio del Consejo Legislativo y la prisión principal de Gaza contribuyesen de forma efectiva a las actividades militares. UN لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري.
    Considera que no existen pruebas de que el edificio del Consejo Legislativo y la prisión principal de Gaza contribuyesen de forma efectiva a las actividades militares. UN فهي لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري.
    Cuadro 64 Número de reclusos en las prisiones estatales y la prisión central, por sexo y tipo de sentencia, 2001/2002 137 UN الجدول ٦٤ عدد السجناء الموجودين في السجون الإقليمية والسجن المركزي حسب نوع الجنس ونوع الحكم لعام ٢٠٠١/٢٠٠٢ 132
    Cuadro 65 Número de reclusos en las prisiones estatales y la prisión central, por sexo y tipo de sentencia, 2002/2003 138 UN الجدول ٦٥ عدد السجناء الموجودين في السجون الإقليمية والسجن المركزي حسب نوع الجنس ونوع الحكم لعام ٢٠٠٢/٢٠٠٣ 133
    Cuadro 66 Número de reclusos en las prisiones estatales y la prisión central, por sexo y tipo de sentencia, 2003/2004 139 UN الجدول ٦٦ عدد السجناء الموجودين في السجون الإقليمية والسجن المركزي حسب نوع الجنس ونوع الحكم لعام ٢٠٠٣/٢٠٠٤ 134
    Cuadro 67 Número de reclusos en las prisiones estatales y la prisión central, por sexo y tipo de sentencia, 2004/2005 140 UN الجدول ٦٧ عدد السجناء الموجودين في السجون الإقليمية والسجن المركزي حسب نوع الجنس ونوع الحكم لعام ٢٠٠٤/٢٠٠٥ 135
    - Impedir que los niños sean privados de su libertad, en particular mediante la detención, el encarcelamiento y la prisión, entre otras cosas en relación con los solicitantes de asilo y los refugiados; UN منع حرمان الأطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    - Impedir que los niños sean privados de su libertad, en particular mediante la detención, el encarcelamiento y la prisión, entre otras cosas en relación con los solicitantes de asilo y los refugiados; UN منع حرمان الأطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    - Impedir que los niños sean privados de su libertad, en particular mediante la detención, el encarcelamiento y la prisión, entre otras cosas en relación con los solicitantes de asilo y los refugiados; UN منع حرمان الأطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    F. Privación de libertad, incluida la detención preventiva y la prisión posterior a la sentencia UN واو - الحرمان من الحرية بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة والحبس بعد المحاكمة
    F. Privación de libertad, incluida la detención preventiva y la prisión posterior a la sentencia UN واو - الحرمان من الحرية بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة والحبس بعد المحاكمة
    Están en funcionamiento la prisión central de Mogadishu y la prisión de Hargeisa. UN ويؤدي كل من السجن المركزي في مقديشيو وسجن هارغيسه وظائفهما بالفعل.
    iii) mediante la detención arbitraria y la prisión ilegal de los miembros de uno o más grupos raciales; UN `٣` بتوقيف أعضاء فئة أو فئات عنصرية تعسفا وسجنهم بصورة لا قانونية؛
    Como complemento a los datos proporcionados en el informe, cabe recordar que la detención y la prisión arbitrarias están prohibidas en el derecho nacional. UN بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير، من الملائم أن نُذكِّر بأن التشريع الوطني يحظر توقيف الأفراد واحتجازهم بصورة تعسفية.
    76. El Subcomité pide a las autoridades que le proporcionen una descripción detallada del procedimiento de adopción de decisiones en relación con la detención de una persona por la policía, la prórroga de la detención y la prisión provisional a la espera de juicio en la que se tengan en cuenta los cambios debidos a la introducción del nuevo procedimiento establecido en el apartado d) del artículo 48 de la Constitución. UN 76- وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات أن توفر وصفاً مفصلاً للقرار الذي ينص على الإجراء المتعلق بوضع شخص ما قيد احتجاز الشرطة واستمرار ذلك الاحتجاز وإعادة الاحتجاز يعكس التغييرات التي أتى بها الإجراء الجديد الذي أعتمد والمنصوص عليه في المادة 48(د) من الدستور.
    227. La libertad es la regla y la prisión la excepción. No existe ninguna disposición jurídica que contradiga este principio durante un juicio. UN 227- وحيث أن الأصل هو الحرية وأن التوقيف هو الاستثناء، ووفقاً لذلك لا يوجد قاعدة قانونية تخالف هذه القاعدة خلال المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus