"y la producción sostenibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإنتاج المستدامين
        
    • والإنتاج المستدامة
        
    • والإنتاج المستدامان
        
    • والإنتاج المستدام
        
    • الإنتاج والاستهلاك المستدامة
        
    • استدامة الإنتاج والاستهلاك
        
    • والإنتاج المتسمين بالاستدامة
        
    • بتلك الأنماط
        
    Alentar y promover la elaboración de un conjunto de programas de 10 años de duración para acelerar el cambio hacia modalidades de consumo y la producción sostenibles. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار برامج عمل لعشر سنوات من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    :: Elaborar un marco de programas de 10 años en apoyo de las modalidades de consumo y la producción sostenibles UN :: وضع إطار برامج عمل لعشر سنوات دعما للاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Una tercera parte de todas las asociaciones de colaboración registradas trabaja en los ámbitos de la educación, el consumo y la producción sostenibles y la erradicación de la pobreza. UN ويعمل ثلث الشراكات المسجلة كلها في مجالات التعليم والاستهلاك والإنتاج المستدامين والقضاء على الفقر.
    También se debe reconocer el valor del conocimiento local y tradicional de cara al consumo y la producción sostenibles. UN ولا بد من الاعتراف بقيمة المعارف المحلية والتقليدية بالنسبة لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Marco decenal de programas sobre el consumo y la producción sostenibles UN البرنامج الإطاري العشري المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    :: En el marco del Proceso de Marrakech, los países están tratando de promover el consumo y la producción sostenibles. UN :: تعمل البلدان، من خلال عملية مراكش، على تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En varios países se han puesto en marcha programas y planes de acción nacionales sobre el consumo y la producción sostenibles. UN وقد بدأ في عدد من البلدان تنفيذ برامج وخطط عمل وطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La cuestión guarda estrecha relación, tanto con el Enfoque Estratégico como con el Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles. UN وهذه القضية متصلة عن كثب بكل من النهج الاستراتيجي وعملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Los participantes en dichas reuniones determinaron prioridades para su inclusión en el futuro marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles. UN وقد حدد المشاركون في هذه الاجتماعات أولويات لإدراجها في إطار العمل العشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se pide a todos los países que elaboren programas para promover el consumo y la producción sostenibles. UN ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Los gobiernos deberán tomar la iniciativa en la creación de un ambiente propicio al consumo y la producción sostenibles. UN 313 - وينبغي للحكومات أن تأخذ زمام المبادرة لتهيئة بيئة مواتية من أجل الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El consumo y la producción sostenibles deben por ello considerarse una cuestión intersectorial en el marco de los demás grupos temáticos. UN ومن ثم يتعين التعامل مع الاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتبارهما مسألة شاملة في إطار المجموعات المواضيعية الأخرى.
    Además, en algunos planes de desarrollo nacionales ya se incorporan conceptos relacionados con el consumo y la producción sostenibles. UN وأُدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالفعل في بعض الخطط الإنمائية الوطنية.
    En la Estrategia Regional Agroambiental y de Salud se incorporan los conceptos relacionados con el consumo y la producción sostenibles; UN وأٌدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الاستراتيجية الإقليمية للزراعة البيئية والصحة.
    Esferas prioritarias para el logro del consumo y la producción sostenibles en América Latina y el Caribe UN مجالات الاستهلاك والإنتاج المستدامين ذات الأولوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Políticas y estrategias nacionales para el logro del consumo y la producción sostenibles UN السياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Para avanzar hacia el logro del consumo y la producción sostenibles también es necesario perfeccionar los mecanismos de participación de múltiples interesados. UN كما يقتضي التقدم نحو تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين تعزيز آليات مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    Se necesitan unas estrategias de comunicación eficaces para permitir a los dirigentes políticos comprender y apreciar estrategias y programas como el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles. UN وثمة حاجة إلى استراتيجيات فعالة في مجال الاتصال لتمكين القيادات السياسية من فهم الاستراتيجيات والبرامج وتقديرها على غرار إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Un buen ejemplo sería vincular el consumo y la producción sostenibles con el objetivo de reducción de la pobreza. UN ومن الأمثلة الجيدة ربط أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بالتحدي المتمثل في الحد من الفقر.
    El consumo y la producción sostenibles constituyen un concepto flexible y vivo. UN 27 - وتشكل أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مفهوماً مرناً وحياً.
    La contribución del consumo y la producción sostenibles a los Objetivos de Desarrollo Sostenible UN كيف يمكن أن يسهم الاستهلاك والإنتاج المستدامان في تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    A partir de estas dos estructuras propuestas, en el cuadro que figura en la sección IV infra, se presenta un marco lógico para clasificar los programas que podrían incluirse en el marco decenal de programas, que consiste en un ciclo vital de seis etapas (dispuestas en filas) y seis tipos de instrumentos para promover el consumo y la producción sostenibles (dispuestas en columnas). UN وبناء على هذين الهيكلين المقترحين، يعرض الجدول في القسم رابعا أدناه الإطار المنطقي لتصنيف البرامج المحتمل أن يتم تضمينها في الإطار العشري للبرامج الذي ينطوي على ستة مراحل لدورة الحياة (مبينة كصفوف) وستة أنواع من أدوات تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدام (مبينة كأعمدة).
    El consumo y la producción sostenibles también contribuyen de distintos modos a la erradicación de la pobreza y al desarrollo. UN 30 - ويمكن أيضا لأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة أن تسهم في استئصال شأفة الفقر وفي التنمية بعدد من الطرق.
    El PNUMA apoyará el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles en el marco del Proceso de Marrakech y cooperará con su red de asociados para seguir los progresos y ejecutar iniciativas de colaboración relacionadas con el uso eficiente de los recursos y la producción y el consumo sostenibles. UN وسيدعم إطار السنوات العشر لبرامج استدامة الإنتاج والاستهلاك في إطار عملية مراكش، وسيعمل مع شبكة شركائه على رصد التقدم المحرز وتنفيذ مبادرات تعاونية تتعلق بالكفاءة في استخدام الموارد وبالإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha seleccionado a Mauricio para que sea uno de los países que elabore un programa y plan nacional de acción sobre el consumo y la producción sostenibles. UN 65 - واختار برنامج الأمم المتحدة للبيئة موريشيوس باعتبارها أحد البلدان الرائدة لوضع برنامج وخطة عمل وطنيين بشأن الاستهلاك والإنتاج المتسمين بالاستدامة.
    En el plano internacional, el Proceso de Marrakech ha dado lugar a importantes iniciativas y ha concienciado acerca del consumo y la producción sostenibles en todas las regiones, gracias a las importantes contribuciones de los siete equipos de tareas del Proceso de Marrakech. UN 183 - أسفرت عملية مراكش عن قيام مبادرات هامة تتعلق بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وعن زيادة الوعي بتلك الأنماط في جميع المناطق على الصعيد الدولي، وساعدها في ذلك ما قدمته فرق العمل السبع التابعة لها من مساهمات هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus