"y la recuperación en casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستعادة القدرة على
        
    • وتحقيق اﻹنعاش
        
    Como parte de la ejecución por etapas, la UNOPS puso en marcha un proceso amplio de planificación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN وفي إطار التنفيذ الممرحل، باشر المكتب عملية تخطيط شاملة لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    :: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre y evaluación de los riesgos UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    OIEA: El OIEA ha incrementado considerablemente sus esfuerzos y recursos en el ámbito de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN :: الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بذلت الوكالة جهوداً كبرى وموارد ضخمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre y evaluación de los riesgos UN تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    A ese respecto, la CARICOM espera con interés la celebración en 1994 de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, que fomentará el intercambio de ideas y experiencias y promoverá estrategias para la preparación, la mitigación y la recuperación en casos de desastre. UN وفي هذا الصدد، تتطلع الجماعة الكاريبية الى المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، الذي يتعين عليه تشجيع تبادل اﻷفكار والخبرات وتعزيز الاستراتيجيات الخاصة للتأهب للكوارث وتخفيفها وتحقيق اﻹنعاش بعدها.
    El marco que se establecerá tendrá dos objetivos: la continuidad de las actividades y la recuperación en casos de desastre. UN 29 - سيعالج الإطار الذي سيجري تحديده هدفين: استمرارية العمل واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Deben aplicarse controles adicionales para apoyar suficientemente la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastres y reducir los riesgos para la seguridad de la información UN يجب تطبيق ضوابط إضافية لضمان توافر دعم كاف لاستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولتخفيف الأخطار التي تواجه أمن المعلومات
    Porcentaje de entidades regionales que cumplen los requisitos de planificación para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre UN النسبة المئوية للكيانات الإقليمية التي حققت متطلبات التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    OIEA: El OIEA ha incrementado considerablemente sus esfuerzos y recursos en el ámbito de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بذلت الوكالة جهوداً كبرى وموارد ضخمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    El Director se encargará también de establecer un mecanismo eficaz de gestión de riesgos que reduzca los riesgos operacionales y mejore la gestión de las crisis y la recuperación en casos de desastre. UN وسيتولى المدير أيضا مسؤولية إنشاء آلية فعالة لإدارة المخاطر من أجل الحد من المخاطر التشغيلية وتعزيز إدارة الأزمات واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    En la evaluación general relativa a la continuidad de las operaciones de tecnología de la información y de las comunicaciones y la recuperación en casos de desastre que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se tratarán, entre otras cosas, las necesidades de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وسيعالج التقييم العام المتعلق باستمرارية عمل أجهزة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعادة القدرة على العمل والبيانات عند حدوث أعطال كبرى المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين الجزء المتعلق بمكتب الأمم المتحدة في جنيف من الاحتياجات.
    La gestión de la continuidad de las actividades complementa la estrategia de la información y las comunicaciones y la recuperación en casos de desastre y la continuidad institucional en relación con la tecnología de la información, y puede contribuir de modo notable a la realización de la reforma y modernización de la gestión de la Organización. UN ويشكل نظام استمرارية تصريف الأعمال عنصرا مكملا لاستراتيجية المعلومات والاتصالات واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الناجمة عن وقوع كارثة ما واستمرارية الأعمال المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، كما يمكنها أن تسهم بشكل كبير في دعم الإصلاح الإداري وفي تحديث المنظمة.
    Cabe también recordar que el sistema de planificación de los recursos institucionales es una condición previa para efectuar mejoras en las adquisiciones, la presupuestación basada en los resultados, la contabilidad de costos, la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre o la introducción de las IPSAS. UN وقال إنه ينبغي أيضا تذكر أن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة شرط مسبق لإجراء تحسينات في المشتريات، والميزنة القائمة على النتائج، ومحاسبة التكاليف، واستمرارية الأعمال، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، والأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Comisión Consultiva observa que la puesta en funcionamiento de los centros institucionales de datos y la recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones es una tarea en marcha. UN 115 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تنفيذ أنشطة مراكز بيانات المؤسسة واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال يمثل جهدا مستمرا.
    La continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre son componentes esenciales del concepto de utilización eficiente del papel al asegurar el funcionamiento fiable, continuado e ininterrumpido de los servicios prestados a las reuniones en las Naciones Unidas. UN 23 - استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث عنصران حاسمان في إطار مفهوم الخدمات الموفرة للورق، إذ يمكّنان من خدمة اجتماعات الأمم المتحدة بطريقة موثوقة ومستمرة وغير متقطعة.
    Se informó a la Comisión de que los dispositivos móviles en cuestión desempeñaban un papel fundamental en la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre en situaciones de crisis, así como para comunicarse con personal de apoyo esencial necesario para el cumplimiento de los procedimientos de copias de seguridad y otras funciones de apoyo fuera del horario normal de trabajo. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأجهزة المحمولة ذات الصلة أدت دورا حاسما في كفالة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في حالات الأزمات، وكذلك في توفير سبل الاتصال بموظفي الدعم الأساسيين الذين يتعين عليهم الاضطلاع بإجراءات الدعم ومهام الدعم الأخرى خارج ساعات العمل الرسمية.
    En respuesta a lo dispuesto en la resolución 63/262, en el informe del Secretario General al sexagésimo cuarto período de sesiones sobre los sistemas institucionales y la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones se presenta un marco para un enfoque unificado de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones para la tecnología de la información y las comunicaciones. UN واستجابة لأحكام القرار 63/262، فإن تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الرابعة والستين بشأن نظم المؤسسة واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال يقدم إطار عمل لنهج موحد لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En abril de 2010 se publicó una directriz de organización sobre un marco de planificación y gestión estratégica del riesgo, junto con una instrucción administrativa sobre un marco para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre, de modo que las oficinas regionales y los centros de operaciones pudieran crear sus propios planes detallados para cada lugar. UN وفي نيسان/أبريل 2010، صدرت توجيهات تنظيمية بشأن الإطار الاستراتيجي لإدارة المخاطر والتخطيط لمواجهتها، إلى جانب تعليمات إدارية بشأن إطار استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، لتمكين المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من صياغة خططها التفصيلية لمواقعها المحددة.
    Por consiguiente, las propuestas estratégicas sobre la gestión de los contenidos institucionales, la gestión de las relaciones con los clientes y la recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones se incluirán en el informe aparte que se examinará en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN ونتيجة لذلك، ستضمن مقترحات استراتيجية بشأن نُظُم إدارة المحتوى في المؤسسة، وإدارة العلاقات مع العملاء، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في التقرير المنفصل الذي سيُنظر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    La Caja considera que la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre es un proceso fundamental, ya que es imperioso que continúe el pago de las pensiones a los jubilados y otros pensionistas, incluso en situaciones de emergencia. UN 203 - ويعتبر الصندوق أن استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث عمليتان حاسمتان لأن من الضروري أن تستمر عملية دفع الاستحقاقات للمتقاعدين والمستفيدين الآخرين حتى خلال حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus