Esto comprende contribuciones para los fondos extrapresupuestarios, estudios por países y la Reunión de expertos que convocará Suecia. | UN | ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده. |
Se reformuló una publicación no periódica y la Reunión de un grupo especial de expertos para cubrir casos distintos de los inicialmente previstos. | UN | وأعيدت صياغة منشور غير متكرر واجتماع لفريق خبراء مخصص لتغطية حالات بدل تلك التي كانت متوخاة من قبل. |
La Conferencia y la Reunión de Expertos celebraron sesiones conjuntas sobre cuestiones sustantivas. | UN | وعقد المؤتمر واجتماع الخبراء جلسات مشتركة بشأن القضايا الموضوعية. |
Por consiguiente, esos tribunales no necesitaban la cooperación de las autoridades nacionales de los acusados o de otros países para las investigaciones del Fiscal y la Reunión de las pruebas. | UN | وبالتالي لم تكن تلك المحكمتان بحاجة الى تعاون السلطات الوطنية التابع لها المتهمون أو السلطات الوطنية لبلدان أخرى من أجل قيام الادعاء بالتحقيق وجمع اﻷدلة. |
Se hicieron esfuerzos por promover la investigación y la Reunión de datos. | UN | وكانت ثمة جهود لتشجيع البحث وجمع البيانات. |
También esperamos con interés que continúe la relación beneficiosa entre la Comisión y la Reunión de los Estados Partes. | UN | ونتطلع أيضا إلى علاقة مفيدة ومستمرة بين اللجنـــة واجتماع الدول اﻷطراف. |
En el presente informe se resumen los resultados de las investigaciones de la secretaría, los seminarios y la Reunión de Expertos sobre este tema. | UN | ويوجز هذا التقرير النتائج التي تمخضت عنها بحوث الأمانة وحلقة العمل واجتماع الخبراء. |
Este documento, que se centrará en el liderazgo, servirá para supervisar la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre de Abuja, y la Reunión de Lusaka y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسترصد الوثيقة، التي تركز على القيادة، تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة أبوجا واجتماع لوساكا، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية. |
Tema 7 del programa: Disposiciones para la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes que han de celebrarse en 2004 | UN | البند 7 من جدول الأعمال: ترتيبات لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2004 |
Los Gobiernos del Camerún y del Japón financiaron el taller de capacitación y la Reunión de expertos. | UN | وقامت حكومتا الكاميرون واليابان بتمويل حلقة العمل التدريبية واجتماع الخبراء. |
Teniendo presente los procedimientos relativos al incumplimiento estipulados en el Protocolo y la Reunión de las Partes, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تدابير عدم الامتثال التي حددها البروتوكول واجتماع الأطراف، |
Por primera vez desde la Cumbre del Milenio y la Reunión de Monterrey compartimos el mismo objetivo de desarrollo. | UN | وللمرة الأولى منذ عقد مؤتمر قمة الألفية واجتماع مونتيري، نتشاطر الهدف الإنمائي نفسه. |
Cuestiones de debate por la Conferencia de las Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención | UN | قضايا مطروحة للمناقشة في مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف ومعلومات مقدمة بغرض استرعاء الانتباه إليها |
Cuestiones de debate por la Conferencia de las Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención | UN | قضايا مطروحة للمناقشة في مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف ومعلومات مقدمة بغرض استرعاء الانتباه إليها |
Hizo hincapié también en la necesidad de perfeccionar y mejorar la investigación y la Reunión de datos. | UN | كما شددت على الحاجة إلى صقل البحث وجمع المعلومات وتحسينهما. |
Fomento del empleo de indicadores y la presentación de datos ambientales y la Reunión de información | UN | التشجيــع على استخــدام المؤشــرات وتقديــم البيانات البيئية وجمع المعلومات |
Acogiendo además con satisfacción los nuevos esfuerzos del Gobierno del Sudán que se centran en la rehabilitación de los niños de la calle y la Reunión de los mismos con sus familias, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود الناشئة لحكومة السودان والتي تركز على إعادة تأهيل أطفال الشوارع وجمع شملهم مع أسرهم، |
Como resultado de ello se ha iniciado una serie de actividades, como la vigilancia de la contaminación de los recursos naturales y la Reunión de datos sobre salud. | UN | وقد أثمر هذا سلسلة من اﻷنشطة، منها على سبيل المثال رصد تلوث الموارد الطبيعية وجمع البيانات الصحية. |
En particular, se invitó al Grupo de Tareas a que examinara las experiencias con los sistemas de gestión de la deuda y la Reunión de datos conexos de varios organismos internacionales. | UN | ودعيت فرقة العمل بصفة خاصة للاعتماد على نظم إدارة الدين وجمع البيانات ذات الصلة التي تتوفر لدى مختلف الوكالات الدولية. |
Tanto el Secretario General y la Reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han brindado recomendaciones sobre la reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد قدم كل من الأمين العام والاجتماع المشترك بين لجان هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات توصيات تتعلق بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Por ello, el Comité propone sustituir la reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y la Reunión de los comités por un órgano único compuesto por representantes de los diferentes órganos creados en virtud de tratados que se encargaría de coordinar y armonizar los métodos de trabajo, en particular los procedimientos de examen de los informes de los Estados partes y las comunicaciones individuales. | UN | وبناء على ذلك، تقترح اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة وحيدة مكونة من ممثلين لمختلف هيئات المعاهدات وتكون هذه الهيئة مكلفة بتنسيق أساليب العمل ومواءمتها، لا سيما إجراءات النظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات الفردية. |
Los resultados de esos estudios se presentarán con carácter de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Reunión de Oslo sobre la Iniciativa 20/20 en una reunión internacional prevista para octubre de 1998 en Hanoi. | UN | وستعرض نتائج هذه الدراسات، بوصفها متابعة لمؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ولاجتماع أوسلو المعني بمبادرة اﻟ ٠٢/٠٢، في اجتماع دولي من المقرر عقده في هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
Informó a los Estados partes de que se había examinado la cuestión del seguimiento y la Reunión de los comités había decidido establecer un grupo de trabajo/equipo de tareas para el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وأفادت الدول الأطراف أن مسألة المتابعة قد نوقشت وأن الاجتماع المشترك بين اللجان قد قرر إنشاء فريق عامل معني/فرقة عاملة معنية بمتابعة الملاحظات الختامية. |
35. En su sesión de clausura, celebrada el 5 de diciembre de 2008, la Reunión de los Estados partes aprobó el nombramiento por el Grupo Occidental del Embajador del Canadá, Sr. Marius Grinius, como Presidente de la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados partes en 2009. | UN | 35- أقر اجتماع الدول الأطراف، في جلسته الختامية المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، تسمية المجموعة الغربية للسفير ماريوس غرينيوس ممثل كندا رئيساً لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2009. |
También se había sostenido que un ajuste por lugar de destino que incluyese datos sobre Francia violaba el derecho del personal a elegir su lugar de residencia, y la Reunión de esos datos exigiría cambios en los textos jurídicos que definían el lugar de destino antes de que se pudiera aplicar la decisión de fijar un ajuste único por lugar de destino. | UN | وقيل أيضا إن تسوية مقر العمل التي تتضمن بيانات من فرنسا تنتهك حق الموظفين في اختيار المكان الذي يريدون العيش فيه، وأن جمع هذه البيانات يقتضي إدخال تغييرات على النصوص القانونية التي تحدد مركز العمل وذلك قبل تنفيذ أي قرار بشأن تسوية مقر العمل الواحدة. |