y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | متداولة في التجارة الدولية، ولأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
ii) Proyecto de reglamentación financiera detallada de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | `2` مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
ORGÁNICOS PERSISTENTES, SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS y la secretaría del Convenio | UN | الملوثات العضوية الثابتة ولأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
El PNUMA y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica están planificando la labor en esta esfera. | UN | ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي على تخطيط العمل في هذا المجال. |
También hicieron aportes el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وقد قدمت مدخلات أيضا من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل. |
La asamblea general elige una junta ejecutiva compuesta de representantes de las Partes en la región, el gobierno anfitrión y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وتقوم الجمعية العامة بانتخاب مجلس تنفيذي يتألف من ممثلين من الأطراف داخل الإقليم، والحكومة المضيفة وأمانة اتفاقية بازل. |
ii) Proyecto de reglamentación financiera detallada de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Proyecto de reglamentación financiera detallada de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | مشروع قواعد مالية لمؤتمر الأطراف وأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Enmiendas del reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | تعديلات على القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Fondo Fiduciario Especial del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, Sus Órganos Subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | الصندوق الاستئماني الخاص لاتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، وهيئاتها الفرعية، وأمانة الاتفاقية |
:: Prestar apoyo a los países mediante la asistencia técnica, previa solicitud, en esferas de sus respectivos mandatos, en coordinación con la OMS y la secretaría del Convenio. | UN | :: دعم البلدان من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية، بناء على طلبها، في مجالات الولايات المنوطة بكل منها، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية. |
PROYECTO DE REGLAMENTO FINANCIERO DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN EL CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES, SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS y la secretaría del Convenio | UN | مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ولأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Anexo RC-1/4: Reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | المقرر 1/4 - القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Los miembros del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea y la secretaría del Convenio de Basilea podrían aportar conocimientos especializados pertinentes. | UN | ويمكن أن يقدم أعضاء الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل وأمانة اتفاقية بازل الخبرات ذات الصلة في هذا الشأن. |
En consultas futuras entre las comisiones regionales y la secretaría del Convenio de Basilea para poner en funcionamiento este mecanismo, la CEPAL destacará la necesidad de que la zona de paz y cooperación en el Atlántico Sur participe en estos esfuerzos interregionales. | UN | وفي المشاورات المقبلة فيما بين اللجان اﻹقليمية وأمانة اتفاقية بازل سعيا إلى تنفيذ هذه اﻵلية، ستُبرز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضرورة إشراك منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في هذه الجهود اﻷقاليمية. |
La OCDE y la secretaría del Convenio de Basilea han firmado un memorando de entendimiento para confirmar la cooperación en el intercambio de datos y de información sobre la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | وتوجد مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة اتفاقية بازل، وهي تؤكد على التعاون في مجال تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل. |
En las actividades de capacitación que llevan a cabo el PNUMA y la secretaría del Convenio figura un elemento relacionado con los movimientos transfronterizos de desechos. | UN | وتتضمن الانشطة التدريبية التي يضطلع بها كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل عنصرا يعالج حركة النفايات عبر الحدود. |
El PNUMA y la secretaría del Convenio publican documentos de orientación sobre leyes relativas a los desechos peligrosos y su aplicación, con asistencia a países determinados en algunos casos. | UN | ويقوم كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل بنشر وثائق ارشادية بشأن التشريعات المتصلة بالنفايات الخطرة وإنفاذها، وتدعمهما في ذلك مساعدات خاصة بكل قطر على حدة في بعض الحالات. |
Son miembros del Grupo la FAO, el PNUMA, el PNUD, el Banco Mundial, la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وتضم عضوية الفريق منظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي. |
El presente reglamento regirá la administración financiera de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio. | UN | تحكم هذه القواعد الإدارة المالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ولأجهزته الفرعية ولأمانة الاتفاقية. |