"y la sede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقر
        
    • ومقر
        
    • وفي المقر
        
    • والمقار
        
    • ومن المقر
        
    • ومكاتب المقر
        
    • ومقار
        
    • وبين المقر
        
    • وفي مقر اﻷمم المتحدة
        
    • وعلى صعيد المقر
        
    • وبالمقر
        
    • أو المقر
        
    • وللمقر
        
    • ومع مقر
        
    • وخدمات المقر
        
    El proceso de recuperación incluye a múltiples actores y requiere la coordinación entre las misiones y la Sede. UN وتنطوي عملية الاسترداد تلك على مشاركة العديد من الجهات الفاعلة وعلى التنسيق بين البعثات والمقر.
    Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. UN كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا.
    Se estima que se necesitarían 49.400 dólares para los gastos de comunicaciones entre la zona de la misión y la Sede y las comunicaciones en todo el país. UN يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد.
    La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la Sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Hasta el momento, la coordinación entre el Tribunal y la Sede de las Naciones Unidas ha distado de ser óptima. UN وكان التنسيق بين المحكمة ومقر اﻷمم المتحدة أبعد من أن يكون على الوجه اﻷمثل.
    Necesidades de puestos para apoyo administrativo en las oficinas exteriores y la Sede UN ملخص الاحتياجات من الوظائف للدعم اﻹداري في الميدان وفي المقر
    La Comisión Consultiva recomienda que se adopten medidas para establecer enlaces electrónicos entre los centros y la Sede a fin de facilitar y reducir los costos de comunicaciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات ﻹنشاء روابط الكترونية بين المراكز والمقر لتيسير الاتصال وخفض تكلفته.
    El FNUAP tenía que reforzar la capacidad de sus oficinas exteriores y simplificar las relaciones entre dichas oficinas y la Sede. UN ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر.
    Como en el mandato anterior, el Representante Especial también tendrá que viajar entre la zona de la misión, y la Sede para celebrar reuniones y consultas. UN وعلى غرار الولاية السابقة، سيتعين على الممثل الخاص أيضا أن يسافر بين منطقة البعثة والمقر من أجل الاجتماعات والمشاورات.
    El Centro de Situación sirve de centro de comunicaciones entre las misiones y la Sede las 24 horas del día. UN ٠١ - يؤدي مركز العمليات دور حلقة الوصل بين البعثات والمقر تعمل على مدار ٢٤ ساعة يوميا.
    Se espera que cuando se finalice este proyecto mejoren todavía más las comunicaciones entre los centros y la Sede. UN ويتوقع أن يساعد اكتمال هذا المشروع في زيادة تحسين الاتصالات بين المراكز والمقر.
    Necesidades de puestos para realización de los programas en las oficinas exteriores y la Sede UN ملخص الاحتياجات من الموظفين لتنفيذ البرنامج في الميدان والمقر
    El FNUAP tenía que reforzar la capacidad de sus oficinas exteriores y simplificar las relaciones entre dichas oficinas y la Sede. UN ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر.
    Al igual que durante el mandato anterior, el Representante Especial también deberá viajar entre la zona de la Misión y la Sede para celebrar reuniones y consultas. UN وكما حدث في الولاية السابقة، فإنه سيكون من المطلوب أيضا من الممثل الخاص أن يسافر بين منطقة البعثة والمقر لعقد اجتماعــات وإجراء مشاورات.
    Todo ahorro que dimane de los exámenes estructurales y de los puestos se reflejará en el presupuesto revisado de 1999 para las oficinas exteriores y la Sede. UN وستبين في الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ أية وفورات تنجم عن عمليات استعراض الوظائف والهياكل لكل من الميدان والمقر.
    Necesidades de puestos para realización de los programas en las oficinas exteriores y la Sede UN ملخص الاحتياجات من الموظفين لتنفيذ البرنامج في الميدان والمقر
    Suele celebrar un período de sesiones anual y alterna su celebración entre un lugar de destino de las Naciones Unidas en que haya sede y la Sede de un organismo especializado. UN ويعقد الفريق عادة دورة واحدة كل سنة ويتناوب دوراته بين مقر تابع لﻷمم المتحدة ومقر لوكالة متخصصة.
    Once de esos proyectos, con déficit por un total de 283.215 dólares, han sido objeto de prolongados debates entre el UNITAR y la Sede de las Naciones Unidas. UN ومن هذه المشروعات هناك مشروعات عددها ١١ مشروعا، حققت عجزا مجموعه ٢١٥ ٢٨٣ دولارا، وكانت موضوع محادثات طويلة اﻷمد بين المعهد ومقر اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, se celebran consultas regulares entre la Oficina del Alto Comisionado y la Sede del CICR. UN وتجري أيضا مشاورات منتظمة بين مكتب المفوض السامي ومقر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Necesidades de puestos para apoyo administrativo en las oficinas exteriores y la Sede UN ملخص الاحتياجات من الوظائف للدعم اﻹداري في الميدان وفي المقر
    Se trata de una tarea compleja que requiere coordinación entre las distintas divisiones de la sede así como entre las oficinas exteriores y la Sede. UN وهـــذه عملية معقدة تستلزم التنسيق فيما بين شعب المقار المختلفة وكذلك بيـــن المكاتـــب القطرية والمقار.
    Realizó consultas con el personal del terreno y la Sede sobre el proyecto de código de ética para todo el sistema. UN إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    Se ha proporcionado asesoramiento jurídico a los funcionarios en los países, las regiones y la Sede sobre asuntos disciplinarios y procedimientos de apelación. UN وقدمت المشورة القانونية لموظفي المكاتب القطرية والإقليمية ومكاتب المقر بشأن المسائل التأديبية وإجراءات الاستئناف.
    También es preciso fortalecer la coordinación entre las capitales y la Sede de las principales organizaciones. UN ولا بد أيضا من تعزيز التنسيق بين العواصم ومقار المنظمات الرئيسية.
    A este respecto, hay que intensificar los esfuerzos de continuar la labor iniciada en 1998 en la esfera de la planificación amplia y sinérgica del trabajo entre las diversas oficinas de enlace y entre ellas y la Sede y las oficinas de país en los países en que se ejecuta un programa. UN وثمة حاجة في هذا الصدد إلى بذل المزيد لمواصلة اﻷعمال التي بدأت في عام ١٩٩٨ في مجال تخطيط اﻷعمال الشامل والتفاعلي فيما بين مختلف مكاتب الاتصال وبينها وبين المقر والمكاتب القطرية في بلدان البرامج.
    En ese caso, las solicitudes de indemnización fueron investigadas por los servicios competentes de la ONUC y la Sede de las Naciones Unidas. UN وتبعا لذلك، قدمت المطالبات الى الدوائر المختصة في عملية اﻷمم المتحدة في الكونغو وفي مقر اﻷمم المتحدة وتولت هذه الدوائر التحقيق فيهـــا.
    La política hace suyo el carácter descentralizado de la función de evaluación y establece responsabilidades precisas de evaluación en los países, las regiones y la Sede. UN وتعتمد السياسة طابع اللامركزية. لمهمة التقييم وتحدد مجالات مساءلة واضحة من أجل التقييم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر.
    Durante las visitas de auditoría a las oficinas en los países y la Sede, la Junta detectó varias deficiencias en la administración de los contratos de servicios especiales, a saber: UN 338 - وقد لاحظ المجلس خلال زياراته لمراجعة الحسابات بالمكاتب القطرية وبالمقر أن هناك العديد من نقاط الضعف في إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة، وهي:
    Porcentaje y número de países frágiles, con conflictos y de alto riesgo en los que las oficinas en los países reciben apoyo técnico de la oficina regional y la Sede como parte del ciclo de programación UN نسبة وعدد البلدان الهشّة/المتضررة من جرّاء النزاعات والمخاطر المرتفعة و تتلقى فيها المكاتب القطرية دعماً قطرياً من المكتب الإقليمي أو المقر كجزء من دورة البرمجة
    También ha de modernizarse el sistema de contratación, estableciendo un sistema global integrado para las operaciones sobre el terreno y la Sede. UN وقال إن نظام التوظيف يجب تحديثه أيضا بنظام عالمي متكامل للعمليات الميدانية وللمقر على حد سواء.
    En la medida de sus capacidades, la Operación compartirá con las demás misiones en la región y la Sede de las Naciones Unidas información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. UN وستقوم العملية، في حدود قدراتها الحالية، بتبادل المعلومات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، مع البعثات الأخرى في المنطقة ومع مقر الأمم المتحدة.
    59. La Sección de Servicios para las Oficinas Exteriores y la Sede estará dirigida por el Director Adjunto de la División. UN ٥٩ - وسيتولى نائب مدير الشعبة رئاسة قسم الخدمات الميدانية وخدمات المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus