"y la seguridad en todo el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن في جميع أنحاء
        
    • والأمن في أنحاء
        
    • والأمن في جميع أرجاء
        
    • والأمن في العالم
        
    • والأمن في كل أنحاء
        
    • والأمن في كل ربوع
        
    • والأمن على نطاق
        
    • والأمن في شتى أنحاء
        
    • والأمن في مختلف أنحاء
        
    • واﻷمن في كل
        
    Esta situación se ve agravada, entre otras cosas, por el flagelo recién nacido del terrorismo que ahora amenaza la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ومما يتسبب في تفاقم هذه الحالة، ضمن جملة أمور، آفة الإرهاب الجديدة التي تهدد الآن السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Le agradezco su apoyo cada vez más firme a la causa de la paz y la seguridad en todo el mundo y en particular en mi país, Burundi. UN وأشكره على مساندته المتزايدة والقوية لقضية السلم والأمن في جميع أنحاء العالم وفي بلدي، بوروندي، على وجه الخصوص.
    Estonia está firmemente comprometida con la promoción de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN إستونيا ملتزمة بقوة بتعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    La misión primordial de las Naciones Unidas sigue siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN تظل الرسالة الفائقة الأهمية للأمم المتحدة هي صون السلام والأمن في أنحاء العالم.
    Ucrania siempre ha contribuido activamente a la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وقد كانت أوكرانيا دائما مساهما فعالا في السلام والأمن في جميع أرجاء العالم.
    Todas estas circunstancias suponen una amenaza importante para la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وهذه كلها تهدد بأخطار كبيرة على السلم والأمن في العالم أجمع.
    Las armas pequeñas y las armas ligeras siguen planteando una grave amenaza a la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ولا تزال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Esta cuestión forma parte de la esencia de la propia razón de ser de nuestra Organización, a saber, garantizar la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وهذه المسألة في صميم علة وجود منظمتنا ذاتها، والتي تتمثل في ضمان السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Como país amante de la paz, Tuvalu apoya plenamente el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el planeta. UN كدولة محبة للسلام، تؤيد توفالو تأييدا تاما دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Una Georgia unificada sería un asociado aún más fuerte de la comunidad internacional en la lucha por la paz y la seguridad en todo el mundo. UN واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Solucionar el problema referente a la acumulación y la proliferación de armas convencionales es indispensable para garantizar la estabilidad y la seguridad en todo el mundo. UN إن تكديس وانتشار الأسلحة على نحو يزعزع الاستقرار هو إحدى المشاكل الرئيسية التي نواجهها في سعينا إلى كفالة الاستقرار والأمن في جميع أنحاء العالم.
    El desarrollo del proceso regional de integración es uno de los factores esenciales que han contribuido al desarrollo económico y al mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN إن تطور عملية التكامل الإقليمي هو أحد العوامل الأساسية التي أسهمت في التنمية الاقتصادية وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    7. Exhorta al Gobierno y a todas las instancias políticas de Guinea-Bissau a que trabajen con el fin de establecer condiciones óptimas para la reconciliación nacional y consolidar la paz y la seguridad en todo el país; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    7. Exhorta al Gobierno y a todas las instancias políticas de Guinea-Bissau a que trabajen con el fin de establecer condiciones óptimas para la reconciliación nacional y consolidar la paz y la seguridad en todo el país; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    En el ámbito de la seguridad, el Comité celebró que el Gobierno hubiera seguido manteniendo el orden, la paz y la seguridad en todo el territorio nacional. UN 40 - وعلى الصعيد الأمني، رحبت اللجنة بمواصلة الحكومة الحفاظ على النظام والسلام والأمن في جميع أنحاء البلد.
    Letonia está convencida de que la reducción de las disparidades en materia de ingresos y de nivel de vida entre las naciones de todo el mundo es esencial para consolidar la paz y la seguridad en todo el planeta. UN ولاتفيا على قناعة بأن تضييق التفاوتات في الدخل ومستويات المعيشة بين دول العالم أمر ضروري لتوطيد السلم والأمن في أنحاء العالم.
    Nadie puede dudar de los servicios que las Naciones Unidas han prestado para restablecer y consolidar la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ولا يمكن أن يساور أحدا الشك في الخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة لإعادة السلام والأمن في جميع أرجاء العالم وتعزيزهما.
    Creemos que la paz en el Oriente Medio es un pilar importante para la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ونرى أن السلام في الشرق الأوسط دعامة هامة للسلم والأمن في العالم قاطبة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son uno de los instrumentos principales con que cuenta la Organización para mantener la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وقال إن حفظ السلام أداة من أهم أدوات المنظمة لصون السلم والأمن في كل أنحاء العالم.
    En la situación posterior al conflicto que vive mi país, la primera preocupación ha sido el restablecimiento de la paz y la seguridad en todo el país. UN وكان أول شاغل لبلدي في حالة ما بعد الصراع التي يمر بها الآن هو إعادة توطيد السلام والأمن في كل ربوع البلد.
    Los incansables esfuerzos que realiza para promover la paz y la seguridad en todo el mundo merecen nuestro completo apoyo. UN وإن ما يبذله من جهود حثيثة في سبيل النهوض بالسلم والأمن على نطاق العالم بأسره لجديرة بدعمنا الأكمل.
    Por ello, pedimos a todos los principales actores interesados en una consolidación real de la función central de las Naciones Unidas en favor de la paz y la seguridad en todo el mundo que hagan gala de una mayor voluntad política. UN ولذلك، فإننا نطلب عزماً سياسياً أكبر من جانب كل الأطراف الرئيسية المهتمة بتوطيد الدور المركزي للأمم المتحدة في كفالة السلم والأمن في شتى أنحاء العالم.
    Otro elemento importante era el establecimiento de instituciones eficientes de fiscalización de drogas y de represión de la delincuencia en los planos nacional y provincial a efectos de garantizar el imperio de la ley y la seguridad en todo el territorio del país. UN وثمة عنصر هام آخر يتمثل في انشاء مؤسسات كفؤة لمراقبة المخدرات والجريمة على الصعيدين الوطني والريفي من أجل ضمان سيادة القانون والأمن في مختلف أنحاء البلد.
    Utilizando su peso político y sus recursos económicos, financieros y militares, deben dirigir más activamente su potencial para extinguir la llama de conflictos y consolidar la paz, la estabilidad y la seguridad en todo el mundo. UN فعليها، باستخدام ثقلها السياسي ومواردها الاقتصادية والمالية والعسكرية، أن توجه إمكاناتها بنشاط أكبر نحو إخماد لهيب الصراعــات وتوطيـــد أركان السلــم والاستقرار واﻷمن في كل بقاع العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus