"y la seguridad en un mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن في عالم
        
    • والأمن بإخلاء العالم
        
    Constituye una necesidad para poder lograr la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN وهو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Reafirmando el firme compromiso del Movimiento con el objetivo de un mundo más seguro para todos y con el logro de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ يؤكدون الالتزام الراسخ للحركة بهدف تحقيق عالم أكثر أمناً للجميع، وتحقيق السلم والأمن في عالم بدون أسلحة نووية،
    Reitero al Secretario General el pleno apoyo del Gobierno de transición de la República Centroafricana por su incansable labor a la cabeza de la Organización en aras de garantizar la paz y la seguridad en un mundo acosado por amenazas terroristas y una inseguridad generalizada. UN وأؤكد مجددا للأمين العام تأييد الحكومة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطي الكامل لعمله الدؤوب في رئاسة المنظمة على ضمان السلام والأمن في عالم تحاصره تهديدات الإرهاب والانعدام الواسع النطاق للأمن.
    i. La Conferencia resuelve promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. UN ' 1` يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    La Conferencia resuelve promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. UN يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    La Declaración del Milenio trazó el rumbo que debemos seguir en forma colectiva para que reine la paz y la seguridad en un mundo libre del temor. UN إن إعلان الألفية يرسم الطريق الذي ينبغي أن نمضي فيه بشكل جماعي من أجل ضمان أن يسود السلم والأمن في عالم قد تخلص من الخوف.
    El Canadá fue uno de sus Miembros fundadores, a quienes inspiró entonces la necesidad de llegar a un consenso internacional para la estabilidad y la seguridad en un mundo arrasado por la guerra, hace más de 60 años. UN كانت كندا، قبل أكثر من 60 عاما، أحد الأعضاء المؤسسين المدفوعين آنذاك بالحاجة إلى إنشاء توافق عالمي في الآراء من أجل تحقيق الاستقرار والأمن في عالم مزقته الحرب.
    Mientras perseguimos a los extremistas más peligrosos del mundo, también les negamos las armas más peligrosas del mundo y procuramos la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares. UN وبينما نقوم بملاحقة المتطرفين الأكثر خطورة في العالم فإننا نحرمهم أيضا من أشد الأسلحة خطورة في العالم، ونسعى إلى تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    i. La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN ' 1` يسلّم المؤتمر بأن نـزع السلاح النووي وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلبان انفتاحا وتعاونا، ويؤكّد على أهمية تعزيز الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقّق الفعّال.
    En su discurso, y de manera especialmente pertinente para la labor que esta Comisión va a iniciar, el Presidente afirmó con claridad y convicción el compromiso de los Estados Unidos con la búsqueda de la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN بيّن الرئيس في خطابه، في سياق وثيق الصلة بالعمل الذي تزمع الهيئة الانخراط فيه، بوضوح واقتناع التزام الولايات المتحدة بالسعي إلى السلم والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Recordaron su decisión de promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. UN وأشارت إلى عزمها السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وتحقيق السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية وفقا لأهداف المعاهدة.
    En la Conferencia de Examen de 2010 los Estados partes también reconocieron que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirían apertura y cooperación. UN وسلَّمت الدول الأطراف أيضا في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بأن نزع السلاح النووي وإحلال السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية سيتطلبان انفتاحاً وتعاوناً.
    Las Partes fomentarán por todos los medios la consolidación de la función central de las Naciones Unidas como mecanismo universal único para el mantenimiento de la paz y la seguridad en un mundo multipolar y el reforzamiento de la integridad, viabilidad y eficacia de la Organización. UN وسيشجع الطرفان، بكل ما لديهما من وسائل، على تدعيم الدور المركزي للأمم المتحدة بوصفها الآلية العالمية الوحيدة لصون السلام والأمن في عالم اليوم الذي تتعدد فيه الأقطاب وعلى تعزيز نزاهة المنظمة وكفاءتها وفعاليتها.
    Como se ha señalado, los casos de gripe aviar en humanos reflejan el surgimiento de una epidemia que representa una grave amenaza para la vida, las economías y la seguridad en un mundo cada vez más interdependiente e interconectado. UN 28 - كما ذُكر من قبل، تشكل حالات العدوى البشرية لأنفلونزا الطيور حدثا رمزيا لمرض وبائي ناشئ يمثل تهديدا خطيرا للحياة والاقتصادات والأمن في عالم يتزايد تشابكه وترابطه.
    Su compromiso en el sentido de que los Estados Unidos " procurarán la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares " fue celebrado ampliamente en todo el mundo. UN وقد حظي التزامه بأن " تسعى الولايات المتحدة إلى السلام والأمن في عالم خَال من الأسلحة النووية " بإشادة واسعة النطاق في جميع أنحاء العالم.
    Política: los Estados Unidos tienen por política tratar de conseguir la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares. UN 2 - السياسة العامة: تتمثل السياسة العامة للولايات المتحدة في السعي نحو إحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    6. Reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requieren apertura y cooperación y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva; UN 6 - تسلم بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية يتطلبان الانفتاح والتعاون، وتؤكد أهمية تعزيز الثقة عن طريق زيادة الشفافية والتحقق الفعال؛
    La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    La Conferencia resuelve promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. UN يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus