"y la sociedad civil a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمجتمع المدني على
        
    • والمجتمع المدني إلى
        
    • والمجتمع المدني في
        
    • والمجتمع المدني من
        
    • والمجتمع المدني للمشاركة
        
    Por lo tanto, instamos a los gobiernos y la sociedad civil a: UN وعليه، فإننا نحث الحكومات والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Insta a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales y la sociedad civil a: UN وتحث المجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Un diálogo bien establecido con las autoridades y la sociedad civil a todos los niveles promovido mediante estrategias de comunicación efectivas asegurará el respeto mutuo y la comprensión y contribuirá a que todos asuman sus responsabilidades. UN ومن شأن توطيد أسس الحوار مع السلطات والمجتمع المدني على جميع المستويات مع الاستعانة باستراتيجيات اتصال فعالة، أن يكفل الاحترام والفهم المتبادلين وأن يساعد جميع من يعنيهم الأمر على الوفاء بمسؤولياتهم.
    Invitó también a los organismos multilaterales, gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyeran de manera voluntaria, en los casos en que fuera posible, al Fondo de oportunidades. UN كما دعا الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى التبرع لصندوق الفرص قدر المستطاع.
    Para señalar la ocasión, el Grupo de Trabajo puso en marcha una base de datos para facilitar el acceso de las víctimas, los Estados y la sociedad civil a sus opiniones y a otros documentos. UN وبهذه المناسبة، دشّن الفريق العامل قاعدة بيانات لتسهيل وصول الضحايا والدول والمجتمع المدني إلى آراءه وسواها من المواد.
    A nuestro juicio, será otra contribución de los Miembros de las Naciones Unidas y la sociedad civil a los debates del Consejo sobre esta importante cuestión. UN وسيشكل ذلك في رأينا إسهاما آخر لعموم الأعضاء والمجتمع المدني في مناقشات المجلس بشأن هذه المسألة الهامة.
    Insistiendo en el éxito de ciertas iniciativas de este tipo, el UNIFEM espera poder colaborar más estrechamente con las Naciones Unidas, los Gobiernos y la sociedad civil a fin de combatir la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن أمل الصندوق في أن يعمل في شراكة أوثق مع اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني في محاربة العنف المستند إلى نوع الجنس، وذلك من خلال التركيز على النجاح الذي أحرزته بعض هذه الاستراتيجيات.
    Se están haciendo esfuerzos para consolidar e intensificar las actividades locales mediante la movilización del gobierno y la sociedad civil a nivel provincial. UN وجارٍ بذل الجهود لتوحيد الأنشطة المبذولة على الصعيد المحلي والارتقاء بها من خلال تعبئة الحكومة والمجتمع المدني على صعيد البلديات.
    Instamos a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil a que: UN ونحث الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني على:
    El orador insta a todos los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil a aunar esfuerzos para lograr ese objetivo. UN وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف.
    El tema central de la Conferencia de Río fue el desarrollo sostenible y la necesidad de establecer una asociación nueva y equitativa entre todos los Estados, tanto los Estados desarrollados como los Estados en desarrollo, y entre los gobiernos y la sociedad civil a todos los niveles. UN وفي ريو، كان التركيز على التنمية المستدامة وعلى ضرورة إقامة شراكة جديدة ومنصفة فيما بين جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية، وفيما بين الحكومات والمجتمع المدني على جميع الصعد.
    Entre tanto, los participantes han instado a los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil a promover el debate sobre la necesidad de esas normas y las medidas concretas que puedan adoptarse para mejorar la situación de las personas afectadas por los conflictos. UN وحث المشاركون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على إجراء نقاش بشأن الحاجة إلى هذه القواعد والتدابير المحددة التي ينبغي اتخاذها لتحسين حالة اﻷفراد المتأثرين بالمنازعات.
    Instamos a todos los gobiernos, los asociados del sector privado y la sociedad civil a respetar los compromisos enunciados en la Declaración del Milenio. UN ونحث جميع الحكومات والشركاء في القطاع الخاص والمجتمع المدني على الالتزام بتعهداتها التي يعبّر عنها الإعلان بشأن الألفية.
    El grupo podrá invitar a expertos del sector industrial y la sociedad civil a que participen y hagan aportaciones. UN ويجوز للفريق أن يدعو خبراء من المؤسسات الصناعية والمجتمع المدني إلى تقديم مساهمات وإلى المشاركة في عمله؛
    También invitó a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil a que colaboraran en la celebración del Año. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء، والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني إلى التعاون على الاحتفال بالسنة الدولية.
    La FAO y la UNESCO invitan a los países miembros, los organismos internacionales y la sociedad civil a sumarse a esa asociación, cuyo objetivo principal es promover la capacidad nacional de planificar y aplicar la EPR como parte de los planes nacionales de Educación para Todos y desarrollo rural. UN وتوجه الفاو واليونسكو الدعوة إلى البلدان الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمع المدني إلى الانضمام إلى هذه الشراكة التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط وتنفيذ مبادرة توفير التعليم لسكان الأرياف في إطار البرامج الوطنية لتوفير التعليم للجميع والتنمية الريفية.
    El Foro tal vez desee considerar la posibilidad de invitar a los donantes, las organizaciones internacionales y la sociedad civil a: UN 30 - وقد يود المنتدى أن ينظر في دعوة الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني إلى القيام بما يلي:
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones de base y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ومن بين اﻷهداف اﻷخرى تحقيق فعالية برامج التعليم واﻹعلام؛ وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القاعدة الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones de base y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ومن بين اﻷهداف اﻷخرى تحقيق فعالية برامج التعليم واﻹعلام؛ وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القاعدة الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Varios gobiernos informaron de las actividades para fortalecer mecanismos de consulta con colaboradores sociales y la sociedad civil a fin de formular políticas sociales y económicas que produjeran efectos directos e indirectos sobre el empleo. UN وقد أفاد عدد من الحكومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات التشاور مع الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني في صياغة السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تترك انعكاسات مباشرة وغير مباشرة على العمالة.
    Gracias a ella, la primera de su género, se consiguió reunir a los países productores, elaboradores y comercializadores para examinar la cuestión desde los distintos puntos de vista y conocimientos técnicos de los gobiernos, el sector y la sociedad civil a fin de proponer soluciones viables. UN وهذه المبادرة الأولى من نوعها جمعت بين البلدان المنتجة والمصنعة والمتاجرة واستفادت من مختلف آراء وخبرات الحكومات والصناعة والمجتمع المدني في توليد أفكار من أجل حلول قابلة للتطبيق.
    La Unión Europea ha observado que existe un llamamiento firme por parte de los Estados y la sociedad civil a fin de que se elabore un tratado para regular mejor el comercio de armas. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك مناشدة قوية من الدول والمجتمع المدني من أجل إنشاء معاهدة لتحسين تنظيم الاتجار بالأسلحة.
    Además, el Ministerio ha promovido el establecimiento de un Grupo de Trabajo paralelo de la sociedad civil encargado de la preparación de informes, que constituye la principal interfaz entre el Gobierno y la sociedad civil a los efectos de intercambiar información y dialogar sobre cuestiones de derechos humanos. UN كما عززت الوزارة إنشاء فريق عامل لإعداد تقارير موازية من قبل المجتمع الدولي ليشكل التفاعل الرئيسي بين الحكومة والمجتمع المدني للمشاركة في التقارير وإجراء حوار بشأن قضايا حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus