"y las bibliotecas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمكتبات
        
    • ومكتبات
        
    • وعلى المكتبات
        
    • ومع المكتبات
        
    • ومكتباتها
        
    • وبالمكتبات
        
    Debe darse prioridad a mejorar el acceso universal a la información, en particular a través de cauces asequibles para todos, como las radioemisiones y las bibliotecas públicas. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية لتحسين حصول جميع اﻷشخاص على المعلومات، لا سيما عبر القنوات التي تكون في متناول الجميع، مثل البرامج اﻹذاعية والمكتبات العامة.
    La relación entre la Biblioteca Dag Hammarskjöld, los centros de información de las Naciones Unidas y las bibliotecas depositarias se establece en tres direcciones. UN وثمة علاقة ثلاثية البعد بين مكتبة داغ همرشولد ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكتبات الوديعة.
    Se necesita especialmente impartir capacitación regional en las bibliotecas depositarias y las bibliotecas exteriores de las Naciones Unidas para mejorar las aptitudes para investigar usando los servicios en línea. UN وثمة حاجة خاصة إلى توفير التدريب على الصعيد الإقليمي لصالح المكتبات الوديعة والمكتبات الميدانية التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين مهارات البحث باستخدام الخدمات الإلكترونية.
    Así pues, es necesario seguir desarrollando la bioinformática y las bibliotecas genómicas. UN ومن الضروري لذلك التوسع في تطوير المعلومات الأحيائية ومكتبات الجينات.
    Políticas Públicas del Libro, la Lectura, la Escritura y las bibliotecas. UN السياسات العامة للكتاب والقراءة والكتابة والمكتبات
    :: Políticas Públicas del Libro, la Lectura, la Escritura y las bibliotecas UN :: السياسات العامة للكتاب والمطالعة والتأليف والمكتبات
    Entre otros factores están la inadecuación de los laboratorios y las bibliotecas y la limitación del uso de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ومن العوامل الأخرى عدم كفاية المختبرات والمكتبات واستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق محدود للغاية.
    Ahora los parkings no pueden ser sexys, pero ellos pagan por las escuelas y las bibliotecas y sí, incluso los campos de futbol. Open Subtitles مواقف السيارات قد لا تبدو مثيرة لكنها تدفع للمدارس والمكتبات وأيضاً الملاعب الرياضية
    La Biblioteca Nacional de San Cirilo y Metodio, las bibliotecas científicas centrales, las bibliotecas de las universidades y colegios y las bibliotecas regionales facilitan información de actualidad y actualizada en todas las esferas del saber. UN وتوفر المكتبة الوطنية سانت سيريل وميثوديوس والمكتبات العلمية المركزية والمكتبات في الجامعات والكليات والمكتبات اﻹقليمية معلومات موضوعية ومستوفاة في جميع مجالات المعرفة.
    Aunque la dirección de museos y monumentos de Namibia todavía suele estar ejercida por los hombres, los comités de educación en las artes, los Archivos nacionales y las bibliotecas públicas están predominantemente dirigidos por mujeres. UN وفي حين مازال الاتجاه السائد هو هيمنة الرجل على إدارة المتاحف واﻵثار في ناميبيا، تهيمن المرأة على إدارة لجان تعليم الفنون ودار المحفوظات الوطنية والمكتبات العامة.
    En el futuro se prevé establecer enlaces a través de la Internet entre la biblioteca de la Autoridad y las bibliotecas conexas, y crear la capacidad de efectuar búsquedas de información mediante el sitio de la Autoridad en la Web. UN ويزمع مستقبلا إقامة صلات عن طريق شبكة اﻹنترنت بين مكتبة السلطة والمكتبات ذات الصلة، وإيجاد قدرة على التماس المعلومات من موقع السلطة على الشبكة.
    El informe había sido ampliamente distribuido, entre otros, a los Ministerios del Gobierno, las escuelas secundarias, las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, las organizaciones internacionales de derechos humanos y las bibliotecas públicas. UN وقد عمم التقرير على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمه على الوزارات والمدارس الثانوية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، والمكتبات العامة.
    El informe había sido ampliamente distribuido, entre otros, a los Ministerios del Gobierno, las escuelas secundarias, las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, las organizaciones internacionales de derechos humanos y las bibliotecas públicas. UN وقد عمم التقرير على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمه على الوزارات والمدارس الثانوية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، والمكتبات العامة.
    Por conducto de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, la División ofrece productos y servicios de biblioteca que utilizan las misiones permanentes de los Estados Miembros, la Secretaría, los investigadores y las bibliotecas depositarias de todo el mundo. UN وتقدم الشعبة، عن طريق مكتبة داغ همرشولد منتجات وخدمات المكتبة التي تستخدمها البعثات الدائمة التابعة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثون والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم.
    Por medio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, la División ofrece productos y servicios de biblioteca a las misiones permanentes de los Estados Miembros, la Secretaría, los investigadores y las bibliotecas depositarias de todo el mundo. UN وتقدم الشعبة، عن طريق مكتبة داغ همرشولد، نواتج المكتبة وخدماتها لتكون في متناول البعثات الدائمة للدول الأعضاء، والأمانة العامة، والباحثين، والمكتبات الوديعة في كافة أنحاء العالم.
    Objetivo: Facilitar el acceso puntual a productos y servicios de biblioteca actualizados para que los utilicen los delegados, las misiones permanentes de los Estados Miembros, la Secretaría, los investigadores y las bibliotecas depositarias de todo el mundo. UN الهدف: تيسير الحصول على الخدمات والنواتج الآنية الحديثة للمكتبات وإتاحتها لاستعمالات المندوبين والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في كافة أنحاء العالم.
    Objetivo de la Organización: Facilitar el acceso a productos y servicios de biblioteca actualizados y oportunos destinados a los delegados, las misiones permanentes de los Estados Miembros, la Secretaría, los investigadores y las bibliotecas depositarias de todo el mundo. UN هدف المنظمة: تيسير حصول المندوبين والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم على أخر منتجات وخدمات المكتبة في الوقت المناسب
    Las mayores bibliotecas de Azerbaiyán son la Biblioteca Nacional y las bibliotecas científicas de la Academia Nacional de Ciencias y de la Universidad Estatal de Bakú. UN وأكبر المكتبات في أذربيجان هي المكتبة الوطنية ومكتبات العلوم التابعة للأكاديمية الوطنية للعلوم في جامعة باكو الحكومية.
    Se hará hincapié en referencias orientadas a los usuarios, servicios de investigación y relaciones con bibliotecas en el sistema de las Naciones Unidas y las bibliotecas depositarias de los Estados Miembros. UN وسيجري التشديد على المراجع الموجهة الى المستعملين، وخدمات البحث والاتصال بالمكتبات في منظومة اﻷمم المتحدة ومكتبات اﻹيداع لدى حكومات الدول اﻷعضاء.
    Se hará hincapié en referencias orientadas a los usuarios, servicios de investigación y relaciones con bibliotecas en el sistema de las Naciones Unidas y las bibliotecas depositarias de los Estados Miembros. UN وسيجري التشديد على المراجع الموجهة الى المستعملين، وخدمات البحث والاتصال بالمكتبات في منظومة اﻷمم المتحدة ومكتبات اﻹيداع لدى حكومات الدول اﻷعضاء.
    También indicó que las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas eran distribuidas a todas las misiones permanentes y las bibliotecas depositarias. UN وذكرت أيضا أن المنشورات القانونية لﻷمم المتحدة توزع على جميع البعثات الدائمة وعلى المكتبات الوديعة.
    Reemplácese la primera oración con la siguiente: " Dentro del Departamento de Información Pública, la responsabilidad de poner en práctica el subprograma recae en la División de Difusión que, dentro de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, se encarga de la coordinación con las demás bibliotecas de las Naciones Unidas y las bibliotecas del sistema más amplio de las Naciones Unidas " . UN يستعاض عن الجملة الأولى بما يلي: " ضمن إدارة شؤون الإعلام، تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التوعية، التي تكون فيها مكتبة داغ همرشولد مسؤولة عن التنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى ومع المكتبات في منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا " .
    Modernizar los servicios bibliotecarios de los centros culturales y las bibliotecas filiales, suministrarles libros y facilitar la accesibilidad para la población general; UN رفع مستوى الخدمات المكتبية في مراكز الثقافة ومكتباتها الفرعية بتزويدها بالكتب وتيسير سبل الاطلاع للجماهير؛
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC), pueden facilitar enormemente la educación y formación de las poblaciones rurales dispersas, las mujeres y las personas con discapacidad, mediante la formación a distancia, las redes de conocimientos en línea y las bibliotecas digitales. UN كما تكمن في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من خلال التعليم عن بعد والربط المباشر بشبكات المعرفة على الإنترنت وبالمكتبات الرقمية، طاقة هائلة لنقل التعليم والتدريب إلى سكان الأرياف المتفرقين وإلى النساء والأشخاص من ذوي الإعاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus