La reunión propuso algunas medidas para mejorar la interacción entre la CEA y las comunidades económicas regionales. | UN | واقترح الاجتماع تدابير ترمي إلى تحسين التفاعل بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية. |
La primera de ellas es el débil vínculo que existe entre el Comité de Aplicación y las comunidades económicas regionales. | UN | أولها ضعف العلاقة بين لجنة التنفيذ والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Realmente es gratificante observar que en ese informe se reconocen los esfuerzos que realizan los gobiernos africanos y las comunidades económicas regionales en ese sentido, particularmente en lo que respecta a: | UN | وفي الواقع إنه مما يبعث على السرور أن نلاحظ أن التقرير يعترف بالجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في ذلك الصدد، وخاصة من حيث |
Para lograr estos objetivos, el subprograma colaborará con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales. | UN | ولكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، سيتعاون البرنامج الفرعي مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Este documento marco dará directrices a la Unión Africana, sus Estados miembros, la NEPAD y las comunidades económicas para formular políticas en materia de migración. | UN | وسيسترشد الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية بوثيقة الإطار هذه عند وضع سياسات الهجرة. |
La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. | UN | وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
La Unión Africana y las comunidades económicas regionales han participado, asimismo, en misiones de mantenimiento de la paz en diversos conflictos. | UN | وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات. |
Expertos invitados, becarios y pasantes que ayudarán a mejorar la capacidad estadística de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales | UN | بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Además, debía prestarse cierto apoyo a las organizaciones regionales y las comunidades económicas regionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه بعض الدعم إلى المنظمات الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
iv) Alentar el aumento de la coordinación entre la Unión Africana, los asociados en la NEPAD y las comunidades económicas regionales; | UN | ' 4` تشجيع زيادة التنسيق بين الاتحاد الأوروبي وأطراف الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ |
Sin embargo, es necesario aclarar mejor la distribución de la carga entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Taller sobre los vínculos comerciales y ambientales, para encargados de formular políticas de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales | UN | حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
En particular, organizaciones regionales como el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales africanas ya son miembros del mecanismo. | UN | وصار يوجد اليوم بالتحديد من بين أعضاء الآلية منظماتٌ إقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية. |
Asimismo, los Jefes Ejecutivos de la OUA, la CEPA, el BAfD y las comunidades económicas regionales han celebrado reuniones consultivas. | UN | كذلك، لم ينفك الرؤساء التنفيذيون لمنظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي والجماعات الاقتصادية الاقليمية يعقدون اجتماعات تشاور في هذا الشأن. |
En 1998 se firmó el protocolo sobre las relaciones entre la Comunidad Económica Africana y las comunidades económicas regionales que sienta las bases legales, operativas e institucionales para la aplicación de los diversos elementos del Tratado de Abuja. | UN | ووقع في عام ١٩٩٨ بروتوكول العلاقات بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وهو ينص على إنشاء اﻵليات القانونية والفنية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ مختلف عناصر معاهدة أبوجا. |
i) Servicios de asesoramiento: a solicitud de los Estados Miembros y las comunidades económicas regionales sobre la evaluación y supervisión de la aplicación de los distintos planes de acción e iniciativas; | UN | `1 ' خدمات استشارية: تقدم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية، لدى طلبها، بشأن تقييم ورصد تنفيذ مختلف خطط العمل والمبادرات؛ |
El apoyo de las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas se ha prestado atendiendo a peticiones de los Estados Miembros, la secretaría de la NEPAD, la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | والدعم الذي تقدمه فرادى الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة جاء استجابة لطلبات الدول الأعضاء، وأمانة الشراكة الجديدة، ولجنة الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
La OSSI observó que en la actualidad las oficinas subregionales no tenían capacidad suficiente para servir de marco para el intercambio de conocimientos entre los Estados Miembros de las respectivas subregiones o para la divulgación de las mejores prácticas en las subregiones y las comunidades económicas regionales. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكاتب دون الإقليمية لا تملك القدرة الكافية حاليا لتوفير إطار عمل لتقاسم المعارف سواء فيما بين الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية أو نشر أفضل الممارسات بين المناطق دون الإقليمية المختلفة والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
El subprograma también hará especial hincapié en la promoción y el consenso prestando asistencia a los principales interesados, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | وفضلا عن ذلك فإن البرنامج الفرعي سيركز على الدعوة وبناء توافق الآراء عن طريق تقديم المساعدة إلى الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة وبينها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
Asimismo, era necesario establecer una estrategia para aplicar esos marcos normativos basada en las alianzas entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية لتنفيذ إطاري السياسات العامة هذين تستند إلى علاقات الشراكة فيما بين الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales de África Central a fin de mejorar su capacidad respecto de la integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África Central. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لوسط أفريقيا. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África occidental. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad respecto de la integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África Occidental. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين، بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لغرب أفريقيا. |
La Unión Africana (UA) y las comunidades económicas regionales africanas han registrado grandes avances, de conformidad con los tres pilares, a fin de aplicar y hacer funcional la responsabilidad de proteger. | UN | وقد خطا الاتحاد الأفريقي والتجمعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية خطوات واسعة، تتماشى مع الركائز الثلاث، لتنفيذ وتفعيل المسؤولية عن الحماية. |
No obstante, deberá complementarse con otras medidas de promoción de la inversión y la tecnología en estrecha cooperación con los órganos pertinentes de la Organización de la Unidad Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | غير أنه أشار إلى أن هذه الخطوة ينبغي استكمالها بالمزيد من الاستثمارات وبتدابير ترويج التكنولوجيا، بتعاون وثيق مع أجهزة منظمة الوحدة الأفريقية والأوساط الاقتصادية الإقليمية. |