"y las dependencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووحدات
        
    • والوحدات
        
    • ووحدتي
        
    • وبين الوحدات
        
    • ووحدتا
        
    • ووحداته
        
    • وفي وحدات
        
    • ووحداتُ
        
    • والأقاليم التابعة
        
    Ello contribuirá a eliminar los casos de discrepancia entre los viajeros y las dependencias de viajes en cuanto a los cálculos de distancias. UN ولا بد أن يساعد هذا على القضاء على الخلافات بين المسافرين ووحدات السفر بشأن تفاصيل حساب اﻷميال المقطوعة.
    Los cambios relacionados con las estadísticas de productividad de los traductores y las dependencias de procesamiento de textos permitirán eliminar otro puesto. UN وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى.
    Los cambios relacionados con las estadísticas de productividad de los tra-ductores y las dependencias de procesamiento de textos permitirán eliminar otro puesto. UN وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى.
    Las principales desventajas son el retraso en la reunión de datos y la omisión de algunos datos importantes para la labor del CNUAH y las dependencias regionales. UN أما مساوئه الرئيسية فهي تأخر جمع البيانات وإغفال بيانات معينة ذات صلة بعمل المركز والوحدات اﻹقليمية.
    El formato se había ideado a fin de permitir una alineación más clara entre los programas y las dependencias orgánicas a fin de mejorar el sistema de rendición de cuentas. UN وقد صمم هذا الشكل بالصورة التي تتيح تناسقا أوضح بين البرامج والوحدات التنظيمية، مما يعزز المساءلة.
    Actualmente no hay otros arreglos estructurados sobre la coordinación entre la DCI y las dependencias de inspección interna. UN ولا توجد حاليا ترتيبات منتظمة أخرى للتنسيق بين وحدة التفتيش المشتركة ووحدات التفتيش الداخلية.
    La Subdivisión de Finanzas trabaja estrechamente con las oficinas exteriores y las dependencias correspondientes de la sede para garantizar que ese proceso se lleve a cabo de forma sistemática. UN ويعمــل فرع الشؤون المالية عن كثب مع المكاتب القطرية ووحدات المقر المسؤولة لكفالة تنفيذ هذه العملية بصورة متواترة.
    - Reforzar los lazos entre las oficinas geográficas del ACNUR y las dependencias de la sede que les prestan apoyo en sus actividades operacionales; UN • دعم الروابط بين المكاتب الجغرافية للمفوضية ووحدات المقر التي تدعم أنشطتها التنفيذية؛
    En Nueva York, el Grupo celebró reuniones con funcionarios del UNICEF, el PNUD y las dependencias de políticas del Consejo Económico y Social. UN وفي نيويورك، عقد الفريق اجتماعات مع مسؤولين من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووحدات السياسة العامة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se está mejorando la preparación para el combate de los servicios especiales y las dependencias encargadas de la lucha contra el terrorismo, se están llevando a cabo entrenamientos conjuntos y se están elaborando planes de acción únicos. UN ويجري تعزيز قدرات التصدي لدى أجهزة المخابرات ووحدات مكافحة الإرهاب، وتنظيم التدريبات المشتركة، ووضع خطط عمل موحدة.
    Las propuestas en esta fase indican únicamente las grandes esferas de actividad y las dependencias de la secretaría competentes para su ejecución. UN ولا تشير المقترحات في هذه المرحلة إلا إلى مجالات النشاط الرئيسية ووحدات الأمانة المسؤولة عن تنفيذها.
    A fines del decenio de 1990 la autorrevisión alcanzó un promedio del 48 al 70%, según los lugares de destino y las dependencias de traducción. UN وكانت نسبة المراجعة الذاتية تتراوح في أواخر التسعينات بين 48 و70 في المائة بحسب مراكز العمل ووحدات الترجمة التحريرية.
    Aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países, los centros regionales y las dependencias de la sede utilizando enfoques innovadores UN تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية ووحدات المقر باستخدام نهج مبتكرة
    Una vez determinados los requisitos profesionales, las oficinas locales y las dependencias solicitantes de la sede proceden a buscar candidatos. UN ٨٦ - تقوم المكاتب الميدانية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر بالتحديد اﻷولي للمرشحين عند تحديد احتياجات العمل.
    Cabe destacar que el centro de coordinación de muchas organizaciones no se limita a una dependencia en particular. Se exige que las divisiones operacionales y las dependencias fuera de la sede cuenten asimismo con centros de coordinación. UN ومن الجدير بالذكر أن ترتيب إقامة مراكز للتنسيق ليس مقصورا في العديد من المنظمات على وحدة خاصة منوطة بهذه المهمة، بل يتعين أن توجد مراكز تنسيق أيضا لدى الشُعب التنفيذية والوحدات الميدانية.
    El personal directivo superior debería asumir la responsabilidad máxima y asegurarse de que los funcionarios y las dependencias rindan cuentas al respecto. UN وعلى الإدارة العليا أن تتحمل المسؤولية النهائية وأن تكفل مسألة الأفراد والوحدات.
    El Inspector General distribuyó 10.000 ejemplares de la guía entre las instituciones obligadas y las dependencias cooperantes. UN وقام المفتش العام للمعلومات المالية بتوزيع 000 10 نسخة من الدليل على المؤسسات المكلفة والوحدات المتعاونة.
    Los administradores de todas las divisiones y las dependencias funcionales podrán obtener información en tiempo real sobre la ejecución de los proyectos. UN سيتمكن المديرون في جميع الشعب والوحدات الوظيفية من الحصول على معلومات آنية بشأن تنفيذ المشاريع.
    Asimismo, solicita información sobre las estructuras de coordinación entre el Gobierno Federal y las dependencias provinciales. UN وطلبت معلومات عن هياكل التنسيق بين الحكومة الاتحادية والوحدات الإقليمية.
    Dicho componente está integrado por la Sección de Derechos Humanos y las dependencias de Protección de los Niños y de Género. UN وهو يتألف من قسم حقوق الإنسان ووحدتي حماية الطفل والشؤون الجنسانية.
    La relación entre las 17 funciones y las dependencias orgánicas del Fondo correspondiente a los dos bienios presupuestarios se expone en el cuadro 1 a). UN ويورد الجدول 1 أ العلاقة بين المهام السبع عشرة وبين الوحدات التنظيمية للصندوق لفترتي ميزانيتي الدعم.
    Servicio de idiomas; Sección de Corrección de Pruebas, Edición y Publicaciones del Servicio de Publicaciones; y las dependencias de Edición y Referencias de la Sección de Gestión de Documentos del Servicio de Planificación Central y Coordinación UN دائرة اللغات؛ وقسم تصحيح التجارب المطبعية والتحرير والمنشورات بدائرة النشر؛ ووحدتا التحرير والمراجع بقسم إدارة الوثائق التابع لدائرة التخطيط المركزي والتنسيق
    Gracias a ese sistema, el UNFPA puede recopilar los informes anuales publicados en Internet por todas las oficinas en los países y las dependencias de la sede. UN ومكنت الوصلة أيضا الصندوق من أن يستقي مباشرة من الإنترنت التقارير السنوية التي تصدر عن جميع مكاتبه ووحداته في المقر.
    Reducción considerable de la dotación de la sede y las dependencias de apoyo encargadas de la gestión logística militar mediante la integración del personal militar y civil de la sede y la asignación a contratistas externos de las tareas de reparación y mantenimiento. UN تحقيق تخفيض كبير في عدد موظفي إدارة النقل والإمداد العسكري في المقر وفي وحدات الدعم، بدمج موظفي المقر العسكريين والمدنيين وبإبرام عقود الإصلاح والصيانة مع جهات خارجية.
    Evaluaciones realizadas por la Oficina de Evaluación del PNUD y las dependencias de evaluación de los fondos y programas asociados UN التقييم الاستراتيجي تقييمات أجراها مكتب التقييم التابع للبرنامج ووحداتُ التقييم التابعة للصناديق والبرامج المرتبطة به
    Santa Helena y las dependencias de Santa Helena UN سانت هيلانة والأقاليم التابعة لسانت هيلانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus