Se identifican los lugares adecuados y las fuentes de agua y se terminan los trabajos técnicos y la instalación de acuerdo con los plazos fijados | UN | تحديد المواقع ومصادر المياه غير المعالجة وإنجاز أعمال الهندسة والتركيب وفقا للجداول الزمنية المحددة |
Un estudio palestino mostró que los cultivos y las fuentes de agua de 70 aldeas palestinas cercanas a los asentamientos estaban contaminados. | UN | وقد أظهرت دراسة فلسطينية أن المحاصيل ومصادر المياه ملوثة في 70 قرية فلسطينية تقع قرب المستوطنات. |
Los seres humanos dependen del agua dulce para su supervivencia, lo que no les ocurre en el caso de los recursos de petróleo y gas, y las fuentes de agua están más expuestas a la contaminación. | UN | فالبشرية لا تعتمد على موارد النفط والغاز من أجل البقاء مثل اعتمادها على المياه العذبة، ومصادر المياه أكثر عرضة للتلوث. |
En el mundo desarrollado, tratar de corregir el agotamiento de los nutrientes del suelo por erosión aplicando cantidades excesivas de fertilizantes minerales puede contribuir a la contaminación del suelo y las fuentes de agua. | UN | وفي العالم المتقدم النمو، ربما يساهم تصحيح استنزاف المغذيات في التربة من جراء التحات الناتج عن تكرار استعمال المخصبات المعدنية في تلويث التربة ومصادر المياه. |
Si bien se ha reducido el peligro inmediato, la contaminación del suelo y las fuentes de agua podrían tener efectos a largo plazo. | UN | وعلى الرغم من تقليص الخطر المباشر، إلا أن تلوث التربة وموارد المياه ربما تكون له آثار بعيدة المدى. |
La financiación y la gestión de los servicios públicos de suministro de agua y de saneamiento destinados a prestar servicio a poblaciones en crecimiento e instalaciones turísticas resulta difícil cuando las concentraciones de población y las fuentes de agua son pequeñas y se hallan muy dispersas. | UN | ويتعسر تمويل وإدارة خدمات اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية التي تزود بها التجمعات السكانية والمرافق السياحية المتزايدة، حينما تكون تركيزات السكان ومصادر المياه صغيرة ومتناثرة على نطاق واسع. |
La financiación y la gestión de los servicios públicos de suministro de agua y de saneamiento destinados a poblaciones en crecimiento y de las instalaciones turísticas resultan difíciles cuando las concentraciones de población y las fuentes de agua son pequeñas y están muy dispersas. | UN | ويتعسر تمويل وإدارة خدمات اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية التي تزود بها التجمعات السكانية والمرافق السياحية المتزايدة، حينما تكون تركيزات السكان ومصادر المياه صغيرة ومتناثرة على نطاق واسع. |
:: La estrategia de desarrollo rural, que preconiza el refuerzo de la seguridad de los agentes locales, acompañado de una mejor gestión de los pastizales y las fuentes de agua, prevé medidas específicas para fomentar el acceso de las mujeres a las tierras; | UN | :: استراتيجية التنمية الريفية، التي تدعو إلى تعزيز أمن الناشطين الريفيين، مع تحسين إدارة المراعي ومصادر المياه. وتنص هذه الاستراتيجية على تدابير معينة لتعزيز حصول المرأة على الأرض؛ |
Según ese informe, la protección de los pozos y las fuentes de agua contra la contaminación, principalmente la procedente de los sistemas de saneamiento cercanos, era una preocupación de salud pública constante. | UN | وحسب تقرير المنظمة، تمثل حماية مياه الآبار ومصادر المياه من التلوث بنظم التصريف الصحي القريبة، شاغلا رئيسيا من شواغل الصحة العامة. |
Se transmitieron 3 recomendaciones directamente a los jefes de Estado y a los gobiernos a través de 1 de las 4 sesiones de mesa redonda, a saber, garantizar el suministro de agua protegiendo la biodiversidad, los ecosistemas y las fuentes de agua. | UN | وقد أحيلت ثلاث توصيات مباشرة إلى رؤساء الدول والحكومات من خلال إحدى جلسات المائدة المستديرة الأربع، لتأمين الحصول على إمدادات المياه بحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ومصادر المياه. |
Los métodos insostenibles para aumentar la producción alimentaria ya han provocado la degradación de la tierra y las fuentes de agua y el deterioro de ecosistemas conexos esenciales para mantener un clima saludable. | UN | وقد أدى استخدام الأساليب غير المستدامة لزيادة الإنتاج الغذائي بالفعل إلى تدهور الأراضي ومصادر المياه وتدهور النظم الإيكولوجية ذات الصلة اللازمة للحفاظ على مناخ صحي. |
Un estudio palestino demostró que los cultivos y las fuentes de agua de 70 aldeas palestinas situadas cerca de asentamientos estaban contaminados33. | UN | وقد أظهرت دراسة فلسطينية أن المحاصيل ومصادر المياه ملوثة في 70 قرية فلسطينية تقع قرب المستوطنات(33). |
La frecuencia de cobertura de los satélites de teleobservación facilita el cumplimiento de este objetivo, al suministrar información cronológica sobre diversos recursos importantes, entre ellos la vegetación (bosques y pastizales), los suelos y las fuentes de agua superficial. | UN | وتيسر التغطية المتكررة التي توفرها سواتل الاستشعار عن بعد تحقيق هذا الهدف بتقديم معلومات المتسلسلات الزمنية عن مجموعة متنوعة من الموارد المهمة ، بما في ذلك : الغطاء النباتي )الغابات والمراعي( والتربة ومصادر المياه السطحية . |
La infraestructura y las fuentes de agua. Las reservas, las presas, las tuberías de distribución... | Open Subtitles | البنية التحتية وموارد المياه - ...الخزانات والسدود - |
Los programas en que han aunado fuerzas las comunidades rurales, los gobiernos y el FIDA han facilitado el reconocimiento o la protección de tales derechos colectivos e individuales mediante la demarcación de las tierras ancestrales, los bosques y las fuentes de agua, el apoyo a los derechos que entrañan una mayor igualdad entre los géneros y las actividades de promoción. | UN | 16 - يسرت البرامج التي تضافرت فيها جهود المجتمعات المحلية الريفية والحكومات والصندوق الاعتراف بهذه الحقوق - الجماعية منها والفردية - أو حمايتها، عن طريق تعيين الأراضي والغابات وموارد المياه الموروثة عن الأسلاف، وتقديم الدعم لتحقيق قدر أكبر من المساواة في الاستحقاقات بين الجنسين ولأنشطة الدعوة. |