"y las fuerzas armadas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقوات المسلحة
        
    • وقواتها المسلحة
        
    • مع القوات المسلحة
        
    • ولا القوات المسلحة
        
    • ورئيس أركان القوات المسلحة
        
    En el momento del suceso se libraba en Ucrania una guerra civil entre grupos armados y las Fuerzas Armadas de Ucrania. UN وفي وقت حدوث الواقعة، كان هناك صراع مدني مسلح دائر في أوكرانيا، بين مجموعات مسلحة والقوات المسلحة الأوكرانية.
    La NASA y las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos han mostrado gran interés por el experimento HyShot. UN وقد أبدت ادارة ناسا والقوات المسلحة للولايات المتحدة اهتماما كبيرا بتجربة هايشوت.
    Añadió que los tuaregs eran aceptados con limitaciones en la administración nacional y las Fuerzas Armadas de su país. UN وقال إن الطوارق يتمتعون بإمكانية محدودة للوصول إلى الإدارة الوطنية والقوات المسلحة في بلده.
    En consecuencia, las Fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles; UN وبالتالي، فإن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة،
    :: Examinar la marcha del proceso de reducción de la UNAMSIL y la capacidad de la policía y las Fuerzas Armadas de Sierra Leona para garantizar la seguridad a lo largo del proceso UN :: تقييم التقدم المحرز في الإنهاء التدريجي للبعثة وقدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على توفير الأمن أثناء انسحابها
    El UNICEF había entablado un diálogo con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN). UN وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    :: Revisión y evaluación de la capacidad de protección y promoción de los derechos humanos de la policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona UN :: تقييم واستعراض قدرة شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Es posible que las actividades de adiestramiento colectivo de la EUFOR y las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina se amplíen en el futuro. UN ومن الممكن أن تنظم في المستقبل أنشطة تدريبية مشتركة أخرى بين البعثة والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Un caso se refiere a Mohamed Salim Dar, empleado administrativo de una escuela detenido por el Grupo de Operaciones Especiales y las Fuerzas Armadas de la India. UN وتتعلق حالة واحدة ﺑ محمد سالم دار، وهو كاتب في مدرسة قبضت عليه مجموعة العمليات الخاصة والقوات المسلحة الهندية.
    Las patrullas sincronizadas entre la KFOR y las Fuerzas Armadas de Serbia se realizaron de acuerdo con lo previsto. UN وسُيّرت الدوريات المتزامنة بين قوة كوسوفو والقوات المسلحة الصربية كما هو مقرر.
    :: Son numerosos los intentos de atacar los sitios web oficiales del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de la República de Serbia UN :: إجراء محاولات عديدة لاختراق المواقع الإلكترونية الرسمية الخاصة بوزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا؛
    Se terminó el borrador del programa sobre género para el sector de la seguridad y se celebraron dos reuniones de consulta con el Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de Liberia UN واكتمل وضع مشروع منهاج جنساني لقطاع الأمن وعُقد اجتماعان استشاريان مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية.
    Esta tarea continuará hasta que se restablezca la administración del Estado en las zonas controladas por las fuerzas de defensa y seguridad y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. UN وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Proyecto del Fondo para la Consolidación de la Paz de apoyo a la policía y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona UN مشروع صندوق بناء السلام التابع لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون
    La atención principal del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de Liberia se había centrado en otros problemas institucionales. UN انصب التركيز الرئيسي لوزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية على التحديات المؤسسية الأخرى.
    Se celebraron 5 reuniones para ayudar a la Policía Nacional de Liberia y las Fuerzas Armadas de Liberia en la capacitación sobre derechos humanos. UN عُقدت 5 اجتماعات لمساعدة الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية في تنظيم الدورات التدريبية بشأن حقوق الإنسان.
    Se celebraron 5 reuniones con la Policía Nacional y las Fuerzas Armadas de Liberia sobre la preparación de cursos de capacitación. UN عقدت خمسة اجتماعات مع الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية بشأن إعداد الدورات التدريبية.
    Cabe señalar que, aunque esa pena está prevista en el Código Militar, nunca se ha aplicado y que el Gobierno y las Fuerzas Armadas de Fiji están estudiando la posibilidad de suprimirla de ese Código. UN ويجب الإشارة إلى أنه رغم كون القانون العسكري يتضمن عقوبة الإعدام، فإنها لم تطبق قط. وتجري المناقشات بين الحكومة والقوات المسلحة في فيجي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري.
    Relaciones entre las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo UN العلاقات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية
    :: Examinar la marcha del proceso de reducción de la UNAMSIL y la capacidad de la policía y las Fuerzas Armadas de Sierra Leona para garantizar la seguridad a medida que esta se retira UN :: تقييم التقدم المحرز في الإنهاء التدريجي للبعثة وقدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على توفير الأمن أثناء انسحابها
    - En 2004, el Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina y las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina no recibieron ningún tipo de donaciones financieras de patrocinadores nacionales o extranjeros. UN - في عام 2004، لم تتلق وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك ولا القوات المسلحة للبوسنة والهرسك أي نوع من التبرعات المالية من مصادر داخلية أو أجنبية.
    El 14 de mayo de 2005, en el marco de un nuevo seminario que se llevó a cabo en Yamoussoukro, los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa y Seguridad y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles firmaron un acuerdo en virtud del cual el 27 de junio de 2005 se daría comienzo al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN 22 - وفي الحلقة الدراسية التي انعقدت مجددا في ياموسوكرو في 14 أيار/مايو 2005، وقّع رئيس أركان قوات الأمن والدفاع الإيفوارية ورئيس أركان القوات المسلحة للقوات الجديدة على اتفاق للبدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 27 حزيران/ يونيه وحتى آب/أغسطس 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus