En el momento del suceso se libraba en Ucrania una guerra civil entre grupos armados y las Fuerzas Armadas de Ucrania. | UN | وفي وقت حدوث الواقعة، كان هناك صراع مدني مسلح دائر في أوكرانيا، بين مجموعات مسلحة والقوات المسلحة الأوكرانية. |
La NASA y las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos han mostrado gran interés por el experimento HyShot. | UN | وقد أبدت ادارة ناسا والقوات المسلحة للولايات المتحدة اهتماما كبيرا بتجربة هايشوت. |
Añadió que los tuaregs eran aceptados con limitaciones en la administración nacional y las Fuerzas Armadas de su país. | UN | وقال إن الطوارق يتمتعون بإمكانية محدودة للوصول إلى الإدارة الوطنية والقوات المسلحة في بلده. |
En consecuencia, las Fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles; | UN | وبالتالي، فإن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة، |
:: Examinar la marcha del proceso de reducción de la UNAMSIL y la capacidad de la policía y las Fuerzas Armadas de Sierra Leona para garantizar la seguridad a lo largo del proceso | UN | :: تقييم التقدم المحرز في الإنهاء التدريجي للبعثة وقدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على توفير الأمن أثناء انسحابها |
El UNICEF había entablado un diálogo con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN). | UN | وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
:: Revisión y evaluación de la capacidad de protección y promoción de los derechos humanos de la policía de Sierra Leona y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona | UN | :: تقييم واستعراض قدرة شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Es posible que las actividades de adiestramiento colectivo de la EUFOR y las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina se amplíen en el futuro. | UN | ومن الممكن أن تنظم في المستقبل أنشطة تدريبية مشتركة أخرى بين البعثة والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Un caso se refiere a Mohamed Salim Dar, empleado administrativo de una escuela detenido por el Grupo de Operaciones Especiales y las Fuerzas Armadas de la India. | UN | وتتعلق حالة واحدة ﺑ محمد سالم دار، وهو كاتب في مدرسة قبضت عليه مجموعة العمليات الخاصة والقوات المسلحة الهندية. |
Las patrullas sincronizadas entre la KFOR y las Fuerzas Armadas de Serbia se realizaron de acuerdo con lo previsto. | UN | وسُيّرت الدوريات المتزامنة بين قوة كوسوفو والقوات المسلحة الصربية كما هو مقرر. |
:: Son numerosos los intentos de atacar los sitios web oficiales del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de la República de Serbia | UN | :: إجراء محاولات عديدة لاختراق المواقع الإلكترونية الرسمية الخاصة بوزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا؛ |
Se terminó el borrador del programa sobre género para el sector de la seguridad y se celebraron dos reuniones de consulta con el Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de Liberia | UN | واكتمل وضع مشروع منهاج جنساني لقطاع الأمن وعُقد اجتماعان استشاريان مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية. |
Esta tarea continuará hasta que se restablezca la administración del Estado en las zonas controladas por las fuerzas de defensa y seguridad y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles. | UN | وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
Proyecto del Fondo para la Consolidación de la Paz de apoyo a la policía y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona | UN | مشروع صندوق بناء السلام التابع لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون |
La atención principal del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de Liberia se había centrado en otros problemas institucionales. | UN | انصب التركيز الرئيسي لوزارة الدفاع والقوات المسلحة الليبرية على التحديات المؤسسية الأخرى. |
Se celebraron 5 reuniones para ayudar a la Policía Nacional de Liberia y las Fuerzas Armadas de Liberia en la capacitación sobre derechos humanos. | UN | عُقدت 5 اجتماعات لمساعدة الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية في تنظيم الدورات التدريبية بشأن حقوق الإنسان. |
Se celebraron 5 reuniones con la Policía Nacional y las Fuerzas Armadas de Liberia sobre la preparación de cursos de capacitación. | UN | عقدت خمسة اجتماعات مع الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية بشأن إعداد الدورات التدريبية. |
Cabe señalar que, aunque esa pena está prevista en el Código Militar, nunca se ha aplicado y que el Gobierno y las Fuerzas Armadas de Fiji están estudiando la posibilidad de suprimirla de ese Código. | UN | ويجب الإشارة إلى أنه رغم كون القانون العسكري يتضمن عقوبة الإعدام، فإنها لم تطبق قط. وتجري المناقشات بين الحكومة والقوات المسلحة في فيجي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري. |
Relaciones entre las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo | UN | العلاقات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية |
:: Examinar la marcha del proceso de reducción de la UNAMSIL y la capacidad de la policía y las Fuerzas Armadas de Sierra Leona para garantizar la seguridad a medida que esta se retira | UN | :: تقييم التقدم المحرز في الإنهاء التدريجي للبعثة وقدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على توفير الأمن أثناء انسحابها |
- En 2004, el Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina y las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina no recibieron ningún tipo de donaciones financieras de patrocinadores nacionales o extranjeros. | UN | - في عام 2004، لم تتلق وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك ولا القوات المسلحة للبوسنة والهرسك أي نوع من التبرعات المالية من مصادر داخلية أو أجنبية. |
El 14 de mayo de 2005, en el marco de un nuevo seminario que se llevó a cabo en Yamoussoukro, los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa y Seguridad y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles firmaron un acuerdo en virtud del cual el 27 de junio de 2005 se daría comienzo al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 22 - وفي الحلقة الدراسية التي انعقدت مجددا في ياموسوكرو في 14 أيار/مايو 2005، وقّع رئيس أركان قوات الأمن والدفاع الإيفوارية ورئيس أركان القوات المسلحة للقوات الجديدة على اتفاق للبدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 27 حزيران/ يونيه وحتى آب/أغسطس 2005. |